Disclaimer

Ha a Mezzo tévét és a Spektrumot is 10 éve nézted utoljára mert azóta túl mainstream, vagy ha visszasírod az Ablak c. műsort, akkor tudd hogy az alábbiakat mi is tudjuk:

1) Nem, ez nem igényes műsor.
2) Igen, itt tart a hazai televiziózás.
3) Igen, erre van igény.
4) Igen, erről kell írni. 

Ja, és minden, a poszthoz érdemben hozzá nem szóló, offtopic, nyelvtannáci, gyalázkodó és/vagy személyeskedő kommentet figyelmeztetés nélkül törlünk. 

Írjon nekünk!

Olyat látott, hallott, olvasott, kattintott, amit eddig még soha? Van valami kínzó kérdése a sorozatokról, tévéről, médiáról, amire senki nem tud válaszolni? Írja meg nekünk!

Facebook oldaldoboz

Friss a Hogyvolton

Nincs megjeleníthető elem

Média és mozi az Indexen

Nincs megjeleníthető elem

Kulcsszavak

24 (312) a&e (133) abc (1958) ajánló (1699) amazon (112) amc (913) animációs (109) atv (217) axn (531) baki (261) barátok közt (144) baromság (130) bbc (403) beharangozó (281) beszól (314) blikk (338) bors (267) botrány (320) breaking (124) breaking bad (233) brit (512) bsg (258) bulvár (995) cbs (1865) celeb (108) cinemax (706) comedy central (518) cool (358) csaj (177) csi (159) cw (882) dexter (237) díj (247) discovery (249) discovery channel (111) doku (127) duna ii autonómia (111) duna televízió (1212) duna tv (169) dvd (302) előzetes (123) emmy (189) f/x (450) film (598) filmmúzeum (903) film (338) fnl (132) foci (171) fox (2048) fringe (163) fx (394) glee (227) grace klinika (173) gyász (206) HBO (107) hbo (2971) hbo2 (313) hbo comedy (125) himym (154) hír (2037) híradó (126) hírek (288) hírtv (126) history channel (116) homeland (123) horror (150) hősök (200) house (164) humor (140) idol (248) interjú (540) internet (484) itv (122) játék (146) jóban rosszban (119) kasza (229) kép (798) köztévé (140) kritika (618) lapszemle (169) lifetime (152) lista (178) lost (498) lóvé (164) lovetta (140) m1 (1692) m2 (991) mad men (109) magyar rádió (119) médiaipar (389) mgm (230) mokka (142) mtv (1149) mtva (264) nbc (2137) netflix (376) nézettség (1355) office (195) ortt (159) per (208) pilot (1034) pletyka (325) politika (310) premier (135) promó (268) rádió (341) reality (1934) reklám (323) remake (225) retró (287) rtl (635) rtl ii (146) rtl klub (2212) sajtóközlemény (116) sci-fi (158) scifi (207) sci fi (533) showtime (794) simpsons (115) sitcom (882) snl (276) soa (189) sorozat (11642) sorozathalál (123) sorozatpremier (266) spektrum (169) spinoff (114) spoiler (343) sport (320) sport1 (148) starz (214) survivor (218) syfy (382) szereposztás (1224) sztrájk (136) szülfel (109) talkshow (387) tbbt (233) tehetségkutató (228) tények (119) tévé (136) tévésorozat (148) the voice (100) tnt (390) trailer (182) trónok harca (758) true blood (215) tv (16483) tv2 (3194) tv6 (103) tv paprika (142) twd (307) twitter (119) újság (311) upfronts (107) usa network (316) való világ (100) vélemény (212) vetélkedő (301) viasat (551) viasat3 (647) viasat history (101) vicces (698) videó (3079) x-faktor (186) x faktor (111) youtube (240) zene (213) zone europa (356) Címkefelhő

Miért cserélték le Derricket?

Derrick

2006. november 06. 11:31 gk 113 komment

Elugrana velem egy étterembe a közelbe? Szeretnék pár dologról Önnel beszélni” – mondja recés hangon valaki. Amíg nem néztem a képernyőre egy sorozatgyilkost vizionáltam, de a jó öreg megbízható Derricket láttam magam előtt. A Duna Tv ment ugyanis.

Én azt is értem, hogy Szabó Ottó meghalt, és hogy Ujlaki Dénes az új hang, de hiába, ha egyszerűen nem illik a táskás szemű Horst Tappert figurájához. Ennél talán csak az volt rosszabb, mint amikor pár éve a Viasat3-on a Starsky és Hutch régi hangját cserélték le, és Forgács Gábor alkoholista öblös hangján szólalt meg a fiatal Hutch, pedig emlékszünk ugye a nagy régiekre, amit a sorozat bevezető részében harangoztak be.

(Ezt a nyolcvanas években mi is eljátszottuk: átpörögtünk a motorháztetőn, ujjainkkal pisztolyt formáztunk, és azt kiabáltuk: Starsky Paul Michael Glaser, magyar hangja Székhelyi József, turururú, Hutch David Soul, magyar hangja Farády István, tururururú.)

Hozhatunk frisebb példát arra, hogy annyi munkát nem végeznek az utóbbi években a válogatáskor, hogy eldöntsék, a baltásan érdes hang illik-e a karakterhez: Obelixet az Asterix és a vikingekben Gesztesi Károly szinkronizálja és ez a rég bevált Depardieu-hang, Helyei László után a film minden másodpercében hasogató érzés.

De az igazi baklövés még hátra van: „Jó reggelt Stefan” – szólal meg egy teszetosza hang, mintha behúzott seggel tudná csak felolvasni a német forgatókönyv dialógjait. Gálvölgyi János lehet hisztis a Heti hetes színfalai mögött, de a karamellszínű bőrdzsekis, másodhegedűs Harryt alakító Fritz Weppert ráöntötték. Most pedig, ahogy Weppert olyanokat kérdez, hogy „Tudta, hogy a férje mielőtt meghalt együtt élt egy nővel?” Besenczy Árpád herélthangján baromi furán hangzik.

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

olga 2006.11.06. 15:36:10

Zárd be az ajtót, Kitt
Katt.

Toymao 2006.11.06. 15:38:31

Speciel a bukásban pont Hitlert adja vissza zseniálisan Végvári Tamás, de én egyébként en bloc utálom a szinkront, pedig... hehe.

Amúgy Kojak anno azért lett Koncz Gábor, mert a Kojak mittomén hány évadából anno az MTV csak 2 évadot, ha megvett, aztán amikor egy 90-es évekbeli újrvetítéshez megvették (akkor már gondolom fosért-húgyért) a többit is, akkor már szegény Inke nem élt, tehát új hangot kellett keresni. Ez a megbocsűtható "elszinkronizálás" szerintem.

Viszont azt nem tudom, de nekem valahogy az volt az érzésem, hogy Derrickből mintha az összeset megvették volna anno (kivéve tán az utolsókat - évadszámot ismét nem tudok, emrt egy: nem érdekel annyira, kettő: a németek is eléggé összevissza számozzák az évadokat), ezért lehet, hogy olcsójánosságból kifolyólag lett új szinkron, bár szerintem is alapvetés az, hogy "Stefan Derrick szerepében Horst Tappert, magyar hangja Szabó Ottó; Harry Klein szerepében Fritz Wepper, magyarhangja Gálvölgyi János".

Ez pont olyan, amióta a Bujtor nem vállal Bud Spencer szinkront és van néhány még be nem mutatott film, illetve az olcsójánosságból fakadó újraszinkronok miatt szegény Kránitz Lajos vagy Hollósi Frigyes hangján szólal meg, na az is világvége és nézhetetlen. (pl. "Te mondd, hogy rablótámadás, a te hangod mélyebb, uáááá!" Hát hogy hangzik ez nem Bujtorral?

cemetary 2006.11.06. 15:46:12

Valamikor olcsóbb egy új szinkront csinálni, mint a régi kópiát megtalálni az MTV archívumában. Valószinűleg nincsenek is meg.
Sajnos a magyar szinkron nagyon lecsúszott a német szinkronok szintjére. Számtalan szinkronstúdió van és az olcsóság is szempont. Olcsóbb lehet egy kevésbé neves szinészt hívni, mint esetleg a még eredeti élő színészt alkalmazni.

one nation under-dog 2006.11.06. 15:54:24

Toymao 2006.11.06. 15:38:31

"(pl. "Te mondd, hogy rablótámadás, a te hangod mélyebb, uáááá!" Hát hogy hangzik ez nem Bujtorral?"

Nagggyon szarul. :DDDDDD

kiricsizoltan · http://comment.blog.hu/ 2006.11.06. 15:56:14

azt mostanában tudtam meg, hogy azért a gálvölgyit választották, mert a hangszíne nagyon jól illik a harry-féle másodhegedűs karakteréhez.

besenczynek meg sztem nincs semmilyen hangszíne, de lehet, h bunkó vagyok.

egyébként néztetek már budspencer&terencehillt eredeti hangon? érdekes élmény. esküszöm, h a bujtor jobb, mint az eredeti! :DDDDD

silaris (törölt) 2006.11.06. 16:01:32

Én nem vagyok nagy Lost fan, de ott is Matthew Foxnak új hangja van. F@szér kell új szinkron??
Egyébként remélem, hogy a szinkron rohadása a nem-szinkronizálást fogja előbb-utóbb eredményezni. Sokkal jobb minden eredeti hanggal.
MMI: Bujtor nélkül nézhetetlenek a BS-filmek! Gyermekkori hangokat nem felejt el az ember, az meg már a személyiségünk része. :)

one nation under-dog 2006.11.06. 16:04:19

kiricsizoltan 2006.11.06. 15:56:14

"egyébként néztetek már budspencer&terencehillt eredeti hangon? érdekes élmény. esküszöm, h a bujtor jobb, mint az eredeti! :DDDDD"

Tökéletesen egyetértek. Szegény Terence gyereknek pl. elég gáz az angol kiejtése. Tényleg jobb a Bujtoros változat, mint az eredeti.

LouiS 2006.11.06. 16:04:41

A Duna Televízión most látható Derrick részeket még nem vetítették Magyarországon - következésképp nem volt hozzájuk "klasszikus" szinkron.

Szabó Ottó meghalt, tehát ő nem adhatta a hangját Derricknek, Gálvölgyi János pedig egyéb okok miatt nem vállalta Harryt. A szinkron minőségét szidók pedig gondolják át, hogy ők kit választottak volna hangnak. Akárki is a jelölt, ott kísért a "kisebbik rossz" jelző. A Derrick szinkronját készítők pedig 30 éve vannak a szakmában...

silaris (törölt) 2006.11.06. 16:05:33

Ja, pl. itthon a Friends is meg tudott bukni, szerintem eredeti hangokkal ez nem történt volna meg. Nem azért, mert rosszak a hangok, sőt. Hanem mert kiragadja a magyar hang az eredeti kontextusból az egészet. Kár érte.
Prison Break: hát az is. Nem rosszak a magyar hangok, de aki T-Baget szinkronizálja, az legyen szíves megnézni angolul két-három részt, mert Robert Knepper zseniális. A magyar hangja méltatlan hozzá. Most arról nem beszélek, hogy M. Scofield eredeti hangja kb. 3 oktávval mélyebb a szinkronjánál...

silaris (törölt) 2006.11.06. 16:15:36

Még Prison Break: ja, és az akcentusokról meg a rétegszlengekről még nem beszéltem...

vincentius · http://kep.tar.hu/vincentius 2006.11.06. 16:17:01

"Türürü-türürü-türürü-türürü, Najt Rajder, türürü-türürü-türürü-türürü, a főszerepben Dévid Hasszelhoff, magyarhangja Forgács Péter, (...), tüttütü-tűű-tüttütü-tűű-tüttürürüttü-tűű!"

vincentius · http://kep.tar.hu/vincentius 2006.11.06. 16:18:49

Itt amúgy van egy szinkronkritika a Derrickhez:
www.freeweb.hu/szinkronhangok/mag/hetszinkronja/0823.html

És Columbo a király (meg a szexszimbólum).

Asakura Hao 2006.11.06. 16:22:20

Legjobb ha nincs szinkron.
Bár egyik tévé sem meri meglépni a szinkron mellőzését. A nézők legnagyobb része abban a pillanatban elkapcsol, ha nem anyanyelvén beszél egy film.

sn4ke 2006.11.06. 16:24:12

egyébként egy filmet legtöbbször nem azért szinkronizálnak újra hogy kivegyék belőle a sok bazdmeget és 19:30tól mehessen hanem mert a régi ismerős magyar szinkron esetleg más csatorna tulajdona.

silaris (törölt) 2006.11.06. 16:24:15

MMI: látom, egyezik az ízlésünk! :)))

silaris (törölt) 2006.11.06. 16:36:53

PB Season 2: engem jó párszor átvágtak dramaturgiailag, behúztak a csőbe, és teljesen váratlan dolgok történtek. És ezt nem sok sorozat tudja elérni nálam (kábé zéró).

capture 2006.11.06. 17:05:34

Márpedig a PB határozottan gyengül.

deckard 2006.11.06. 17:17:15

Az újraszinkronizált Belmondo-féle "Profi" is az örökre elb***ott magyar változatok közé tartozik, Garas remek eredetije helyett Gáti Oszkár, ráadásul a fordítás is új, ami végképp érthetetlen. Pl. "És nekem már az sem mond semmit, hogy hülye, mint a segg" helyet aszondja, "És engem már trükkökkel sem lehet átverni."

Dr. Stein (törölt) 2006.11.06. 17:27:07

Tora! A Viasat Homer Simpson hangját is kénytelen volt visszaszinkronizálni, nézői nyomásra.

cozumel 2006.11.06. 17:44:57

Le a szinkronnal!

Urambocsa' meg az is megtortenhet, hogy az atlagmagyar ert es beszel majd angolul?

morrisal 2006.11.06. 17:50:32

vágó: Zöld Zsófia

capture 2006.11.06. 17:51:35

Conzumel természetesen nem gondolta komolyan, az angol nem fontos, van minékünk szép magyar nyelvünk, aztat kell pallérozni. Meg a magyar szinkron világhírű. És ezek a színészek akik szinkronizálnak, nem ma kezdték. Meg ízlések és pofonok. Meg miért kell mindent fikázni, inkább hejesirní tanúnátok meg?! Meg én nem, de ismerek olyat aki nem akar feliratot olvasi. Ővelemilesz?

morrisal 2006.11.06. 17:51:42

tényleg megbukott itthon a Friends? Akkor ez az egyetlen ország a világon...nagy szívás

capture 2006.11.06. 17:52:39

Csak mielőtt ideszabadulna az összes idióta kérdés.

capture 2006.11.06. 17:59:01

A szokásos. Pl.: "Ne szidjátok már a szinkront. Miért baj az? Magyarok vagyunk nem? Jó, van egy két rossz szinkron, de azért még jó. Vagy nem jó? Szerintem jó."
Nincs kedvem igazit keresni.

RAptor 2006.11.06. 18:35:12

nem vígasz,de az oroszoknál még alámondás is előfordul...uhh

cozumel 2006.11.06. 18:43:01

Capture!
Nem veletlen irtam, sztem ezek a sorozatok, egyszerubb temaju filmek marha sokat segitenek a nyelvtanulasban.

En pl. mexikoi szappanoperakkal fenyesitem a spanyoltudasom, mert tulkepp a sztori annyira szimpla, hogy akar le is vehetnem a hangot, akkor is tudnam, hogy ki olte meg Jose Aureliot....igy viszont rengeteget tanulok.

En csak addig hittem, hogy a magyar szinkron remek, amig nem kezdtem el eredeti nyelven nezni a filmeket. Azota viszont nem birok egy de Nirot, E. Nortont mas hangjaval vegighallgatni.

Ja, Friends....en nem talaltam akkora nagy durranasnak, soha nem ertettem a felhajtast korulotte. Volt egy-ket halalos bekopes, elismerem, de messze nem annyi,ami igazolta volna a kultuszat....

one nation under-dog 2006.11.06. 18:53:54

cozumel 2006.11.06. 18:43:01

"En csak addig hittem, hogy a magyar szinkron remek, amig nem kezdtem el eredeti nyelven nezni a filmeket. Azota viszont nem birok egy de Nirot, E. Nortont mas hangjaval vegighallgatni."

Egyetértek. A 25th Hour (magyarul asszem "Az utolsó éjjel") sztem az egyik legjobb film. Magyarul viszont élvezhetetlen, mert E. Norton magyar hangja Alföldi Róbert. Hihetetlenül nem illik hozzá.

"Ja, Friends....en nem talaltam akkora nagy durranasnak, soha nem ertettem a felhajtast korulotte."

Nem akkora durranás, és pont ez a jó benne. Egy szar nap után megnézel 2-3 részt (szigorúan angolul DVD-ről), és mindjárt jobban érzed magad.

borovi 2006.11.06. 19:01:33

kiricsizoltan: van még jó példa arra, amikor a szinkron jobb, mint az eredeti. Így volt ez a Flinstone-család esetében, még a régi szinkronra gondolok, amikor Psota, Váradi Hédi,Csákányi, Márkus kölcsönözte a hangját a figuráknak. Van mostanában valami újabb szinkronos is, a gyerekeim nézik valamelyik csatornán, de amit hallottam belőle, az kiábrándító.
toymao: nekem nagyon tetszik Koncz Gábor Kojak-szinkronja, sőt, jobban, mint az egykori Inke-hang, valahogy karakteresebb. Coolon vagy Viasat3-on megy mostanában a sorozat.

capture 2006.11.06. 19:25:40

Én mostanában a Glengarry Glen Rossra hegyezem magam. Még nem láttam eredetiben, pedig nagyon erős a párbeszéd a filmben. Igazi csemege lenne.
Azt hiszem DVD-n nem jelent meg.

capture 2006.11.06. 19:29:09

Egyébként Lengyelország a kemény. HUH!! MINDEN!(nem írtam el:minden) csatornán alámondásos a film. Roppant idegesítő.
Ja! Idei tapasztalat!!!

Darth Revan 2006.11.06. 19:36:45

Tavaly beszéltem egy lengyel sráccal és teljesen ki van bukva, hogy nálunk szinkronizálják a filmet! :)
Szerinte az alámondás az igazi. (meg persze az eredeti hang + felirat
Bár elmondása szerint lengyelo-ban is terjed a szinkron.

Most belenéztem a Derrickbe, tényleg furcsa az új hangokkal.

vincentius · http://kep.tar.hu/vincentius 2006.11.06. 19:45:39

"Most belenéztem a Derrickbe, tényleg furcsa az új hangokkal."

Hoppá, rájöttem: ez a cikk egy reklám volt a Derrickhez. Ügyes... :D ;)

vincentius · http://kep.tar.hu/vincentius 2006.11.06. 19:47:57

Amúgy eszembejutott az hogy nemrég közkívánatra(!) adták le a "48 órát" eredeti szinkronnal. Az rendes dolog vót. Tüntetés lesz?

morrisal 2006.11.06. 20:49:44

Én meg azt nem tudom,hogy a Lost mitől olyan nagy durranás: mesetörténet, állandó sikítozás, hiteltelen szituációk, unszimpatikus, valótlan figurák, dögunalom....

Mindenhol imádják a Jóbarátokat, csak nálunk vicces még mindig a Szeszélyes évszakok...LOL.

Tora 2006.11.06. 23:31:18

Megbukott a Friends? Mihez képest? Mivel eredetileg az HBO-n ment, ez alaposan be is szűkítette a nézők számát. A TV2 meg olyan időpontban adja le, amikor csak a nyugdíjasok és idült tüdőgyulladásban szenvedők vannak otthon.
Részben egyetértek MMI-vel, szar kedv, benyomom a dévédébe és nézek néhány részt. Mondjuk azt a részt, amelyben a Brad Pitt szerepel. Haláli!!! De nem szeretem angolul nézni, mert Courtney Cox eredeti hangjától a falra mászok. Persze, izlés dolga.

morrisal 2006.11.07. 00:28:25

Tényleg jó,hogy benne volt Brad Pitt... Ekkor jöttem rá végleg,mennyire tehetségtelen kis plakátfiú...A hat színész egész egyszerűen lejátszotta őt a képernyőről. Sokkal borzalmasabb KisErika hangja,aki CourtneyC. szinkronja...
Ja, és a fordításban olyan szinten kiherélték a poénokat, hogy még... De a Sas-kabarén meg IrigyBaszásmirigyen nagyokat kacagó országnak még így is túl magas volt a Friends...

cozumel 2006.11.07. 01:48:56

Tehetsegtelen? Hmmm... Figth club, 12 majom, Thelma es Louis....sorolhatnam, ahol NEM volt szar B.P.
Ja, a nok imadjak, hat akkor biztos egy no talent kis pocs :-)

Egyebkent nem ertem az utalasaid Morrisal, ha valakinek nem jon be a Friends, akkor biztos hogy a babos-fingos-Jozsibacsis humorra vevo?
Mert ezeken kivul mas humor kategoria nem letezik?
Mondjuk egy Life of Brian...

morrisal 2006.11.07. 02:50:04

Szinte hihetetlen,de szeretem a Bryan életét is(mert-bármily meglepő-magyar címe is van),sőt, rajongok a Monty Python -ért is. Mégis szeretem a Jóbarátokat...

Egyébként azzal,hogy felsorolsz pár filmcímet,nem bizonyítasz semmit. Szerintem mindegyikben szar volt.

Az meg,hogy tetszik a nőknek...hát, kurvára nem érdekel, már csak az X-kromoszómáim számából kifolyólag sem...:)

marisell · http://kifozde.blog.hu 2006.11.07. 08:53:49

Ne feljtsétek el a Hetediket, a Folyó szeli ketté-t és a képernyővédőmet!

RobinGood 2006.11.07. 10:06:36

Ezt a sok sznob faszakodást
"Én nem nézem szinkronnal, mert ultraintelligens perfekt angol vagyok, meg német, meg olasz, meg spanyol. És különben is tök ciki ez az ország mert a Jó barátok is megbukott." Ja bocs nem Jó barátok hanem Friends mert az a trendi nem a magyar cím.

Yooha · http://indafoto.hu/yooha/lego_architecture 2006.11.07. 10:41:52

capture 2006.11.06. 17:51:35
"de ismerek olyat aki nem akar feliratot olvasi. Ővelemilesz?"
Én meg ismerek olyat, aki nem akar adót fizetni. Ővele mi lesz? Amúgy nem kötelező TV-t nézni annak, aki túl sötét, hogy végigolvasson egy feliratot. Én nagyon-nagyon szégyellném magam annak a helyében, aki nem AKAR feliratot olvasni. Meg lehet vele tanulni angolul(spanyolul/németül) alapszinten, meg egy kicsit olvasni is. Mert azt sem tudunk ám! Félek, a Mónika-show célközönségéhez igazítják a műsorokat, nem a szellemi elithez.

2006.11.07. 10:43:27

szerintem ne menjünk ezekbe a dolgokba bele. mindenkinek szíve joga, hogy szeret-e olvasni, vagy sem.

Dr. Stein (törölt) 2006.11.07. 10:44:12

"morrisal 2006.11.06. 20:49:44
Én meg azt nem tudom,hogy a Lost mitől olyan nagy durranás: mesetörténet, állandó sikítozás, hiteltelen szituációk, unszimpatikus, valótlan figurák, dögunalom...."
Jaj, Morrisal, ne legyél már ilyen :)
Biztos olvastál Verne könyveket, meg Afrikai tudósos, Kittenbergeres történeteket. Az alapszituáció hasonló, vannak elegen a szereplők, hogy konfliktusok alakuljanak ki és ott a vad természet. Lehet tüzet gyújtani, túlélni, cserkészkedni.
Sajnos már nehezen lehet követni az újabb szálakat és mintha bizonyos rejtélyeket elfelejtettek volna. Az a füstszerű akármi meg a dínók például.
Lock-fan vagyok, csak azért mondom. Viszont Anna-Lucia lelövése határtalan feszültséget szabadított fel bennem. Kurvára unszimpatikus az a nő (mármint a színész), vagy csak jól játsza a szerepeit (Resident Evil I.).
Én négy nap alatt néztem végig az 1-2. évadot, talán azért tetszett. Mert sok kérdésre néhány órán belül választ kaptam.

one nation under-dog 2006.11.07. 10:50:38

morrisal 2006.11.07. 00:28:25

"Ekkor jöttem rá végleg,mennyire tehetségtelen kis plakátfiú"

Ezzel férfiként alapból egyet kéne értenem, mégis azt mondom, hogy Pitt a Fight Club-ban nagyon jól eljátszotta a szerepét. Én olvastam könyben is, és sztem azon ritka példák egyike, amikor a film jobb, mint az eredeti könyv.

RobinGood 2006.11.07. 10:06:36

"Ezt a sok sznob faszakodást"

Miért "sznob faszakodás" az, ha valaki kimondja a szarról, hogy az bizony szar? Sztem itt qrvára szó sincs trendiségről. Itt arról van szó, hogy valaki: (A) jó munkát végzett, (B) hanyag volt, vagy (C) egyszerűen egy tehetségtelen kontár. Mielőtt megkérdeznéd, hogy ezt milyen jogon döntjük el itt, hát olyan jogon, hogy mi is fogyasztók vagyunk.

molaris 2006.11.07. 10:58:36

Kérem én még nem láttam ennyi mazochistát e-
gyütt.Végig olvastam és csodálkoztam mi min-
den van a TV-ben.sport1,sport2,eurosport,
sportklub,National G.,Animal P., meg ilyenek.
Valahogy megöregedtem.

2006.11.07. 11:27:48

focit se lehet nézni örökké...

maybach 2006.11.07. 12:01:01

Jé 2006.11.07. 11:27:48!

De.

anulu 2006.11.07. 12:02:51

Szerintem az egyik leggázosabb ujraszinkronizálása a "Jákob Rabbi kalandjai"-nak volt. Egyszeráen hánytam tőle. De az RTLKnak sikerült a zseniális "Hárman a slamasztikában"-t, valamint a "Fletch" "sorozatot" is szétcsesznie. Annyira rosszak lettek, mintha Borat Sagdiyev szinkronstúdiót nyitott volna hazánkban ...

one nation under-dog 2006.11.07. 12:05:03

anulu 2006.11.07. 12:02:51

"Annyira rosszak lettek, mintha Borat Sagdiyev szinkronstúdiót nyitott volna hazánkban"

Nana! Boratot ne bántsuk. ;D

2006.11.07. 13:00:36

maybach: hát akkor legyen a tiéd az összes focicsatorna! Ámen!

maybach 2006.11.07. 13:05:20

Jé!

Szerinted rosszul járnék? Már ha télleg az enyém lehetne.

2006.11.07. 13:08:49

felőlem bármelyik sportolós csatorna a tiéd lehet, úgy jársz vele, ahogy jól esik. engem apró pici kiütések lepnek el, ha focit kell néznem...

maybach 2006.11.07. 13:11:55

Miért kéne?
Ízlések és pofonok...
Az persze, hogy lehetőség, még nem kényszer is egyben. Viszont szinkron nélkül is nézhető.
Sőt még azt sem zárja ki, hogy mást is nézzünk.

2006.11.07. 13:37:29

jójó, értem én... csak úgy kibukott belőlem az örök női sirám

maybach 2006.11.07. 13:54:06

Pedig a sportműsorokból is lehet nyelvet tanulni.
Magyarul Mészőly Kálmánt ajánlanám, mint szöv. kapitány.
Angolul tetszés szerint bármelyik focista. Igaz nem irodalmi angol. De a szleng is fontos.

2006.11.07. 14:09:58

az a baj, hogy pikk-pakk elalszom rajta... egyszerűen nem bír ébren tartani az izgalom, hogy belövi? nem lövi?
csak zárójelben: sztem is fontos a szleng, sőt érdekesebb is. de azt bármelyik angol nyelvű filmből meg lehet tanulni.

capture 2006.11.07. 14:30:01

"egyszerűen nem bír ébren tartani az izgalom, hogy belövi? nem lövi?"

24 3.season, ugyanez a kérdés majd itt ébren tart:)

maybach 2006.11.07. 14:33:16

Próbálj mellé sört inni.
Bármelyik?
Pl. Blöff igen. Ha sikerül. Ponyvaregény, ha elég fürge vagy.


2006.11.07. 14:33:37

már túl vagyok rajta, de nem emléxem, mire gondolsz pontosan?

2006.11.07. 14:38:10

mire való a visszatekerő gomb?!
a blöff azér jó, mert ott az angol angol szleng megy. engem egyszerűen kiráz a hideg attól, ahogy az amerikaiak beszélnek.

maybach 2006.11.07. 14:45:19

Pici ír cigány beütéssel.

one nation under-dog 2006.11.07. 15:14:32

floyd.vi · ingyenkombajn.hu 2006.11.07. 14:52:13

Már nincs hozzá erőm. Ezzel padlóra küldtél. :D

cozumel 2006.11.07. 15:20:33

Morrisal

Barmely meglepo, nem tudtam a Life of Bryan magyar cimet.
Arra viszont-tapasztalatok alapjan-nem vetemednek, hogy szo szerint forditsak egy filmcimet magyarra....:-)

2006.11.07. 15:24:02

nahát, szerintem szégyelld magad! :)

2006.11.07. 15:28:56

+ ilyen gyöngyszemekre gondolsz, mint a Supernatural, ami magyarul Odaát? Vagy a HBO-n adják mostanában a Kids in America című tiniborzalmat, aminek azt a címet sikerült találni, hogy Renegátok? :(

silaris (törölt) 2006.11.07. 15:32:05

Egyébként a kedvenc lejterjakabjaim közé tartozik a Friends (hazafiaknak Jóbarátok) alábbi jelenete: Chandler és Joey ülnek az új állítható szuperszékükön és tévéznek (már vagy két napja). Bejön Phoebe és látja eme tevékenységüket. Nyírő Bea felkiált: "Jaj, annyira patetikusak vagytok!" Hello, pathetic=szánalmas! Ezt azóta már vagy 10 másik filmben is hallottam, és senki nem jött rá, hogy patetikusként semmi értelme! Egyébként érdemes lenne lejterjakab blogot is indítanunk :)

morrisal 2006.11.07. 16:21:24

Engem itten bántanak!

Capture, tőled nem ezt vártam...:)Bocs,de utálom a Lostot(Eltűnteketetekeketeeteeketek-et).
És rühellem Brad Pitt erőltetett, hiteltelen játékát. (Ő az amerikai Kamarás Iván...)
Üssetek!(bocs,Fl.)

cozumel 2006.11.07. 16:40:27

Morissal

Azert lasd, hogy egyeterteni is tudunk, nem mintha ez barmelyikunknek kulcskerdes lenne az eleteben:-)....En is utalom a Lostot!
(telleg, mi a magyar cime?)

cozumel 2006.11.07. 16:43:39

Kedvencem volt anno a Tobb mint testor... a mai napig nem ertem, hogy lett belole tobb. Hja kerem, a forditas rejtejes mesterseg...

morrisal 2006.11.07. 16:45:46

Conzumel: Eltűntek. (naon béna). Nem értem,hogy nem veszed észre,hogy többnyire tényleg nagyon erőltetett és görcsös BP. játéka...
Na mindegy. Télleg nem kulcskérdés, de néha jó az egyetértés.(rímbe is fogtam.muhaha.)

eleg.volt 2006.11.07. 17:05:08

Őszintén szólva én már egészen megszoktam Újlaky-t. Nemis olyan rossz. Gálvölgyi azért hiányzik egy kicsit, de ő most nagyon el van foglalva, mert az országban ő A színész, A humorista, A pártkatona, A magyarhang, A Gálvölgyi, egyszóval minden az égvilágon. Hol vannak a színészek Istenem???

silaris (törölt) 2006.11.07. 17:41:06

én se birom a lostot. lehet, hogy a Széles is rühellte, azé nem vállalta tovább a szinkront (ld. fenti kommentem)

morrisal 2006.11.07. 18:09:26

Nekem is vesszőparipám a Jóbarátok félrefordítása egyébként, borzalmas volt szembesülni vele,hogy -az egyébként bátor, korszerű humor- hogy válik a magyar fordításban lapos, nagymamás bruhahaha-kacajos pajkoskodássá. (Mint egyszer már egy másik téma kapcsán írtam: a Jóbarátokat 50 évesen angoltanárrá átképzett orosztanárok fordították...)

capture 2006.11.07. 18:27:55

Morissal!! Mit tettem?!!

cozumel 2006.11.07. 18:29:30

Morissal
Nekem soha nem tunt eroltetettnek, sot, kifejezetten tetszett a jateka. De ez mar az izlesek es pofonok kategoria.
S mint tudjuk, gustibus non est disputandum.

Na ez volt am az ultraintelligens sznob faszakodas...:-)


(az orosztanaros dolgot ugye nem komolyan mondtad, csak a bruhaha kedvejert!?)

capture 2006.11.07. 18:43:51

Nekem, Brad Pitt olyan színésznek mint David Beckham focistának. Nem rossz, de nem is túl meggyőző. Vannak zseniális pillanatai, néha viszont idegesítő.



morrisal 2006.11.07. 18:58:22

Capture, kimondtad a tutit (Beckham-analógia),eleinte én is így éreztem,aztán kezdtem rájönni,hogy ráadásul tök üres és tartalmatlan Brad-fiú,a markeCingje viszont annál jobb...

Conzumel, az orosztanáros duma csak a szemléltetés és -természetesen- a muhahaha kedvéért írtam. A latin idézetek nagyon jók, Bőhm bácsi is rendszeresen használta őket a Szomszédok korai időszakában.:)muha.

vincentius · http://kep.tar.hu/vincentius 2006.11.07. 19:04:06

"Utálom a Lostot"; "Brad Pitt tehetségtelen", "hülyén fordítják a Jóbarátokat, ami nem is vicces"; "ki nem tud olvasni"
Nagyon elhajózott a téma Derrickéktől... :D
Michelle 'Ana-Lucia' Rodriguez nem szimpi? Szétverem a pofád :D :D Na jó neeeem

morrisal 2006.11.07. 19:07:44

Ő - ez a Michelle-kicsoda?

morrisal 2006.11.07. 19:24:56

vincentius, nem akarlak megbántani,de te nyolcadik osztályos vagy?(megnéztem a képtárat...)
ahhoz képest elég kiforrott véleményed van bizonyos dolgokról...:)

cozumel 2006.11.07. 19:29:53

Morrisal
En siman elhittem, hogy az orosztanaros duma valosag. Akkoriban jartam foiskolara, amikor nalunk (is) gozerovel folyt az atkepzesuk.
Na most ismertem kozuluk nehanyat, aki fizetes kiegesziteskent forditott filmeket, tudod, abban az alamondasos video korszakban. Ha meg emlekszel ra, akkor most mar tudod,miert voltak bun rosszak:-)

Amugy mostanaban sok halivudi sztar meglepett, egeszen ertelmes nyilatkozataikkal. Koztuk BP, meg az uj asszonya, de a regi is, aztan Cloony...nem mind sulthulye, komolyan mondom.

kifli 2006.11.07. 19:30:51

Azért a magyar szinkron világszínvonalú,talán még most is. Ne felejtsük el a Csengetett Mylord-ot, Miért éppen Alaszkát(na ott majdnem az összes szereplő beszédhibás az eredetiben) és azért még van egy pár tényleg jó...

morrisal 2006.11.07. 19:41:01

Conzumel, egyetértek, de ezt az orosztanárost nem tudtam, az említett videós korszakra emlékszem,a filmekre is, broáf.Csak ráhibáztam. Csúfolódni akartam, erre tessék...:)

Egyébként szerintem is vannak nagyon jó fejű emberek hálivúdban(bár kevesen...), rengeteg interjút néztem, főleg Friends-casttal, döbbenet,mennyivel természetesebbek, mint itthon egyik-másik hatalmas MŰVÉSZÜNK.
Per

vincentius · http://kep.tar.hu/vincentius 2006.11.07. 20:52:22

morrisal, már gólya vagyok :) Rég frissítettem a képtárat, köszi hogy eszembejuttattad. Vagy ne is tegyem? :D
Nem bántottál meg.
Amúgy eszembejutott hogy valaki azért írhatta azt hogy a "Bukásban" Reviczky volt Hitler hangja (közbe Végvári), mert szerintem az "Ifjú Churchill kalandjaival" (pfff) keverte össze.

morrisal 2006.11.07. 20:56:35

Szerintem frissíts...:)

morrisal 2006.11.07. 21:07:49

Az való igaz, meg lehet hallgatni például a német szinkront:annyira egyformák a hangok, hogy az embernek az az érzése, hogy összesen van öt színész,akik felváltva adják a hangjukat különböző karaktereknek.(Kis változtatásokkal,átélés nélkül.)

capture 2006.11.07. 21:12:07

Igaza van, de pont ő miatta élcelődtem:
capture 2006.11.06. 17:51:35

morrisal 2006.11.07. 22:35:43

Az még szebb,hogy a zöngés mássalhangzókat ki se tudják ejteni: RÁCSÁ. CSÓNSZ. CSONETEN.

Tesztelo.hu · http://www.tesztelo.hu 2006.11.09. 02:24:57

Azért a "legszebb" sztorija mégiscsak a Csillagkapunak van. Ott már az összes főszereplő hangja más, mint eredetileg volt, és van, akinek már többször is változott a hangja...

maybach 2006.11.09. 08:07:28

Így múlik el a világ dicsősége.
Vagy nem ismeritek, vagy már elfelejtettétek a régi szép kung fu film áradatot.
Az igen. Az összes magára valamit is adó *.presszo nevű kocsmában nyomták.
Német szinkronnal, ami alatt jó esetben hallatszott az eredeti mandarin. Ezt fordították helyben hangalámondással magyarra.
Mondjuk öt perces dialóg magyarítva:
- Ezt nem tűrhetjük.
- De veszélyes. Ah.
- Mégis mennem kell.
Főhős jobbra el, aggódó hitves/anya/barát, szomorúan marad, de csak addig, mig főhős távollétében agyon nem verik.
Ez volt a szinkron.
Hol vannak ezek a szinkron hősök?
süti beállítások módosítása