Elugrana velem egy étterembe a közelbe? Szeretnék pár dologról Önnel beszélni” – mondja recés hangon valaki. Amíg nem néztem a képernyőre egy sorozatgyilkost vizionáltam, de a jó öreg megbízható Derricket láttam magam előtt. A Duna Tv ment ugyanis.
Én azt is értem, hogy Szabó Ottó meghalt, és hogy Ujlaki Dénes az új hang, de hiába, ha egyszerűen nem illik a táskás szemű Horst Tappert figurájához. Ennél talán csak az volt rosszabb, mint amikor pár éve a Viasat3-on a Starsky és Hutch régi hangját cserélték le, és Forgács Gábor alkoholista öblös hangján szólalt meg a fiatal Hutch, pedig emlékszünk ugye a nagy régiekre, amit a sorozat bevezető részében harangoztak be.
(Ezt a nyolcvanas években mi is eljátszottuk: átpörögtünk a motorháztetőn, ujjainkkal pisztolyt formáztunk, és azt kiabáltuk: Starsky Paul Michael Glaser, magyar hangja Székhelyi József, turururú, Hutch David Soul, magyar hangja Farády István, tururururú.)
Hozhatunk frisebb példát arra, hogy annyi munkát nem végeznek az utóbbi években a válogatáskor, hogy eldöntsék, a baltásan érdes hang illik-e a karakterhez: Obelixet az Asterix és a vikingekben Gesztesi Károly szinkronizálja és ez a rég bevált Depardieu-hang, Helyei László után a film minden másodpercében hasogató érzés.
De az igazi baklövés még hátra van: „Jó reggelt Stefan” – szólal meg egy teszetosza hang, mintha behúzott seggel tudná csak felolvasni a német forgatókönyv dialógjait. Gálvölgyi János lehet hisztis a Heti hetes színfalai mögött, de a karamellszínű bőrdzsekis, másodhegedűs Harryt alakító Fritz Weppert ráöntötték. Most pedig, ahogy Weppert olyanokat kérdez, hogy „Tudta, hogy a férje mielőtt meghalt együtt élt egy nővel?” Besenczy Árpád herélthangján baromi furán hangzik.
capture 2006.11.06. 12:17:41
capture 2006.11.06. 12:26:54
pazzo · http://pazzo.hu 2006.11.06. 13:14:09
Zka · http://www.youtube.com/watch?v=_wpDbI1gca0 2006.11.06. 14:29:29
Javagyazegymásik
Jé 2006.11.06. 14:33:08
one nation under-dog 2006.11.06. 14:33:48
Sokan alábecsülik a jelentőségét, pedig egy oda nem illő hang még egy jó filmet is élvezhetetlenné tud tenni.
Én ugyan mostanában (kb. 10 éve :D) nem nagyon láttam a Derrick-et, DE: mi az, hogy Harry hangja nem Gálvölgyi, b@sszátok meg?! Ő még él vazze. Jobb lenne ezt visszacsinálni...
Cipőcsináló Mihály 2006.11.06. 14:36:37
Darth Vader 2006.11.06. 14:54:40
: ))
Tora 2006.11.06. 15:09:48
Ha jól emlékszem az ST-rajongók akkora cirkuszt csaptak, hogy a menedzsment sietve újraszinkronizáltatta itthon az utolsó évadot és az ismétlés már az eredeti szinkronhangokkal ment le.
Beyonder 2006.11.06. 15:13:19
2006.11.06. 15:15:51
Ibigoo · http://indafoto.hu/ibigoo 2006.11.06. 15:18:57
Ráadásul a német nyelvű eredetiben Bruno Ganz szinte tökéletesen adja vissza Hitler torokhangú őrjöngését - ez a magyar változatban számomra nem volt meg.
Walmer 2006.11.06. 15:34:37
olga 2006.11.06. 15:36:10
Katt.
Toymao 2006.11.06. 15:38:31
Amúgy Kojak anno azért lett Koncz Gábor, mert a Kojak mittomén hány évadából anno az MTV csak 2 évadot, ha megvett, aztán amikor egy 90-es évekbeli újrvetítéshez megvették (akkor már gondolom fosért-húgyért) a többit is, akkor már szegény Inke nem élt, tehát új hangot kellett keresni. Ez a megbocsűtható "elszinkronizálás" szerintem.
Viszont azt nem tudom, de nekem valahogy az volt az érzésem, hogy Derrickből mintha az összeset megvették volna anno (kivéve tán az utolsókat - évadszámot ismét nem tudok, emrt egy: nem érdekel annyira, kettő: a németek is eléggé összevissza számozzák az évadokat), ezért lehet, hogy olcsójánosságból kifolyólag lett új szinkron, bár szerintem is alapvetés az, hogy "Stefan Derrick szerepében Horst Tappert, magyar hangja Szabó Ottó; Harry Klein szerepében Fritz Wepper, magyarhangja Gálvölgyi János".
Ez pont olyan, amióta a Bujtor nem vállal Bud Spencer szinkront és van néhány még be nem mutatott film, illetve az olcsójánosságból fakadó újraszinkronok miatt szegény Kránitz Lajos vagy Hollósi Frigyes hangján szólal meg, na az is világvége és nézhetetlen. (pl. "Te mondd, hogy rablótámadás, a te hangod mélyebb, uáááá!" Hát hogy hangzik ez nem Bujtorral?
cemetary 2006.11.06. 15:46:12
Sajnos a magyar szinkron nagyon lecsúszott a német szinkronok szintjére. Számtalan szinkronstúdió van és az olcsóság is szempont. Olcsóbb lehet egy kevésbé neves szinészt hívni, mint esetleg a még eredeti élő színészt alkalmazni.
one nation under-dog 2006.11.06. 15:54:24
"(pl. "Te mondd, hogy rablótámadás, a te hangod mélyebb, uáááá!" Hát hogy hangzik ez nem Bujtorral?"
Nagggyon szarul. :DDDDDD
kiricsizoltan · http://comment.blog.hu/ 2006.11.06. 15:56:14
besenczynek meg sztem nincs semmilyen hangszíne, de lehet, h bunkó vagyok.
egyébként néztetek már budspencer&terencehillt eredeti hangon? érdekes élmény. esküszöm, h a bujtor jobb, mint az eredeti! :DDDDD
silaris (törölt) 2006.11.06. 16:01:32
Egyébként remélem, hogy a szinkron rohadása a nem-szinkronizálást fogja előbb-utóbb eredményezni. Sokkal jobb minden eredeti hanggal.
MMI: Bujtor nélkül nézhetetlenek a BS-filmek! Gyermekkori hangokat nem felejt el az ember, az meg már a személyiségünk része. :)
one nation under-dog 2006.11.06. 16:04:19
"egyébként néztetek már budspencer&terencehillt eredeti hangon? érdekes élmény. esküszöm, h a bujtor jobb, mint az eredeti! :DDDDD"
Tökéletesen egyetértek. Szegény Terence gyereknek pl. elég gáz az angol kiejtése. Tényleg jobb a Bujtoros változat, mint az eredeti.
LouiS 2006.11.06. 16:04:41
Szabó Ottó meghalt, tehát ő nem adhatta a hangját Derricknek, Gálvölgyi János pedig egyéb okok miatt nem vállalta Harryt. A szinkron minőségét szidók pedig gondolják át, hogy ők kit választottak volna hangnak. Akárki is a jelölt, ott kísért a "kisebbik rossz" jelző. A Derrick szinkronját készítők pedig 30 éve vannak a szakmában...
silaris (törölt) 2006.11.06. 16:05:33
Prison Break: hát az is. Nem rosszak a magyar hangok, de aki T-Baget szinkronizálja, az legyen szíves megnézni angolul két-három részt, mert Robert Knepper zseniális. A magyar hangja méltatlan hozzá. Most arról nem beszélek, hogy M. Scofield eredeti hangja kb. 3 oktávval mélyebb a szinkronjánál...
silaris (törölt) 2006.11.06. 16:15:36
vincentius · http://kep.tar.hu/vincentius 2006.11.06. 16:17:01
one nation under-dog 2006.11.06. 16:17:25
comment.blog.hu/2006/11/02/loptak_a_szokes_alkotoi#comments
vincentius · http://kep.tar.hu/vincentius 2006.11.06. 16:18:49
www.freeweb.hu/szinkronhangok/mag/hetszinkronja/0823.html
És Columbo a király (meg a szexszimbólum).
Asakura Hao 2006.11.06. 16:22:20
Bár egyik tévé sem meri meglépni a szinkron mellőzését. A nézők legnagyobb része abban a pillanatban elkapcsol, ha nem anyanyelvén beszél egy film.
sn4ke 2006.11.06. 16:24:12
silaris (törölt) 2006.11.06. 16:24:15
silaris (törölt) 2006.11.06. 16:36:53
capture 2006.11.06. 17:05:34
deckard 2006.11.06. 17:17:15
Dr. Stein (törölt) 2006.11.06. 17:27:07
cozumel 2006.11.06. 17:44:57
Urambocsa' meg az is megtortenhet, hogy az atlagmagyar ert es beszel majd angolul?
morrisal 2006.11.06. 17:50:32
capture 2006.11.06. 17:51:35
morrisal 2006.11.06. 17:51:42
capture 2006.11.06. 17:52:39
morrisal 2006.11.06. 17:52:46
morrisal 2006.11.06. 17:53:28
capture 2006.11.06. 17:59:01
Nincs kedvem igazit keresni.
RAptor 2006.11.06. 18:35:12
cozumel 2006.11.06. 18:43:01
Nem veletlen irtam, sztem ezek a sorozatok, egyszerubb temaju filmek marha sokat segitenek a nyelvtanulasban.
En pl. mexikoi szappanoperakkal fenyesitem a spanyoltudasom, mert tulkepp a sztori annyira szimpla, hogy akar le is vehetnem a hangot, akkor is tudnam, hogy ki olte meg Jose Aureliot....igy viszont rengeteget tanulok.
En csak addig hittem, hogy a magyar szinkron remek, amig nem kezdtem el eredeti nyelven nezni a filmeket. Azota viszont nem birok egy de Nirot, E. Nortont mas hangjaval vegighallgatni.
Ja, Friends....en nem talaltam akkora nagy durranasnak, soha nem ertettem a felhajtast korulotte. Volt egy-ket halalos bekopes, elismerem, de messze nem annyi,ami igazolta volna a kultuszat....
one nation under-dog 2006.11.06. 18:53:54
"En csak addig hittem, hogy a magyar szinkron remek, amig nem kezdtem el eredeti nyelven nezni a filmeket. Azota viszont nem birok egy de Nirot, E. Nortont mas hangjaval vegighallgatni."
Egyetértek. A 25th Hour (magyarul asszem "Az utolsó éjjel") sztem az egyik legjobb film. Magyarul viszont élvezhetetlen, mert E. Norton magyar hangja Alföldi Róbert. Hihetetlenül nem illik hozzá.
"Ja, Friends....en nem talaltam akkora nagy durranasnak, soha nem ertettem a felhajtast korulotte."
Nem akkora durranás, és pont ez a jó benne. Egy szar nap után megnézel 2-3 részt (szigorúan angolul DVD-ről), és mindjárt jobban érzed magad.
borovi 2006.11.06. 19:01:33
toymao: nekem nagyon tetszik Koncz Gábor Kojak-szinkronja, sőt, jobban, mint az egykori Inke-hang, valahogy karakteresebb. Coolon vagy Viasat3-on megy mostanában a sorozat.
capture 2006.11.06. 19:25:40
Azt hiszem DVD-n nem jelent meg.
capture 2006.11.06. 19:29:09
Ja! Idei tapasztalat!!!
Darth Revan 2006.11.06. 19:36:45
Szerinte az alámondás az igazi. (meg persze az eredeti hang + felirat
Bár elmondása szerint lengyelo-ban is terjed a szinkron.
Most belenéztem a Derrickbe, tényleg furcsa az új hangokkal.
vincentius · http://kep.tar.hu/vincentius 2006.11.06. 19:45:39
Hoppá, rájöttem: ez a cikk egy reklám volt a Derrickhez. Ügyes... :D ;)
vincentius · http://kep.tar.hu/vincentius 2006.11.06. 19:47:57
morrisal 2006.11.06. 20:49:44
Mindenhol imádják a Jóbarátokat, csak nálunk vicces még mindig a Szeszélyes évszakok...LOL.
Tora 2006.11.06. 23:31:18
Részben egyetértek MMI-vel, szar kedv, benyomom a dévédébe és nézek néhány részt. Mondjuk azt a részt, amelyben a Brad Pitt szerepel. Haláli!!! De nem szeretem angolul nézni, mert Courtney Cox eredeti hangjától a falra mászok. Persze, izlés dolga.
morrisal 2006.11.07. 00:28:25
Ja, és a fordításban olyan szinten kiherélték a poénokat, hogy még... De a Sas-kabarén meg IrigyBaszásmirigyen nagyokat kacagó országnak még így is túl magas volt a Friends...
cozumel 2006.11.07. 01:48:56
Ja, a nok imadjak, hat akkor biztos egy no talent kis pocs :-)
Egyebkent nem ertem az utalasaid Morrisal, ha valakinek nem jon be a Friends, akkor biztos hogy a babos-fingos-Jozsibacsis humorra vevo?
Mert ezeken kivul mas humor kategoria nem letezik?
Mondjuk egy Life of Brian...
morrisal 2006.11.07. 02:50:04
Egyébként azzal,hogy felsorolsz pár filmcímet,nem bizonyítasz semmit. Szerintem mindegyikben szar volt.
Az meg,hogy tetszik a nőknek...hát, kurvára nem érdekel, már csak az X-kromoszómáim számából kifolyólag sem...:)
marisell · http://kifozde.blog.hu 2006.11.07. 08:53:49
RobinGood 2006.11.07. 10:06:36
"Én nem nézem szinkronnal, mert ultraintelligens perfekt angol vagyok, meg német, meg olasz, meg spanyol. És különben is tök ciki ez az ország mert a Jó barátok is megbukott." Ja bocs nem Jó barátok hanem Friends mert az a trendi nem a magyar cím.
Yooha · http://indafoto.hu/yooha/lego_architecture 2006.11.07. 10:41:52
"de ismerek olyat aki nem akar feliratot olvasi. Ővelemilesz?"
Én meg ismerek olyat, aki nem akar adót fizetni. Ővele mi lesz? Amúgy nem kötelező TV-t nézni annak, aki túl sötét, hogy végigolvasson egy feliratot. Én nagyon-nagyon szégyellném magam annak a helyében, aki nem AKAR feliratot olvasni. Meg lehet vele tanulni angolul(spanyolul/németül) alapszinten, meg egy kicsit olvasni is. Mert azt sem tudunk ám! Félek, a Mónika-show célközönségéhez igazítják a műsorokat, nem a szellemi elithez.
Jé 2006.11.07. 10:43:27
Dr. Stein (törölt) 2006.11.07. 10:44:12
Én meg azt nem tudom,hogy a Lost mitől olyan nagy durranás: mesetörténet, állandó sikítozás, hiteltelen szituációk, unszimpatikus, valótlan figurák, dögunalom...."
Jaj, Morrisal, ne legyél már ilyen :)
Biztos olvastál Verne könyveket, meg Afrikai tudósos, Kittenbergeres történeteket. Az alapszituáció hasonló, vannak elegen a szereplők, hogy konfliktusok alakuljanak ki és ott a vad természet. Lehet tüzet gyújtani, túlélni, cserkészkedni.
Sajnos már nehezen lehet követni az újabb szálakat és mintha bizonyos rejtélyeket elfelejtettek volna. Az a füstszerű akármi meg a dínók például.
Lock-fan vagyok, csak azért mondom. Viszont Anna-Lucia lelövése határtalan feszültséget szabadított fel bennem. Kurvára unszimpatikus az a nő (mármint a színész), vagy csak jól játsza a szerepeit (Resident Evil I.).
Én négy nap alatt néztem végig az 1-2. évadot, talán azért tetszett. Mert sok kérdésre néhány órán belül választ kaptam.
Dr. Stein (törölt) 2006.11.07. 10:44:54
one nation under-dog 2006.11.07. 10:50:38
"Ekkor jöttem rá végleg,mennyire tehetségtelen kis plakátfiú"
Ezzel férfiként alapból egyet kéne értenem, mégis azt mondom, hogy Pitt a Fight Club-ban nagyon jól eljátszotta a szerepét. Én olvastam könyben is, és sztem azon ritka példák egyike, amikor a film jobb, mint az eredeti könyv.
RobinGood 2006.11.07. 10:06:36
"Ezt a sok sznob faszakodást"
Miért "sznob faszakodás" az, ha valaki kimondja a szarról, hogy az bizony szar? Sztem itt qrvára szó sincs trendiségről. Itt arról van szó, hogy valaki: (A) jó munkát végzett, (B) hanyag volt, vagy (C) egyszerűen egy tehetségtelen kontár. Mielőtt megkérdeznéd, hogy ezt milyen jogon döntjük el itt, hát olyan jogon, hogy mi is fogyasztók vagyunk.
molaris 2006.11.07. 10:58:36
gyütt.Végig olvastam és csodálkoztam mi min-
den van a TV-ben.sport1,sport2,eurosport,
sportklub,National G.,Animal P., meg ilyenek.
Valahogy megöregedtem.
Jé 2006.11.07. 11:27:48
maybach 2006.11.07. 12:01:01
De.
anulu 2006.11.07. 12:02:51
one nation under-dog 2006.11.07. 12:05:03
"Annyira rosszak lettek, mintha Borat Sagdiyev szinkronstúdiót nyitott volna hazánkban"
Nana! Boratot ne bántsuk. ;D
capture 2006.11.07. 12:39:23
Írónia.
Jé 2006.11.07. 13:00:36
maybach 2006.11.07. 13:05:20
Szerinted rosszul járnék? Már ha télleg az enyém lehetne.
Jé 2006.11.07. 13:08:49
maybach 2006.11.07. 13:11:55
Ízlések és pofonok...
Az persze, hogy lehetőség, még nem kényszer is egyben. Viszont szinkron nélkül is nézhető.
Sőt még azt sem zárja ki, hogy mást is nézzünk.
Jé 2006.11.07. 13:37:29
maybach 2006.11.07. 13:54:06
Magyarul Mészőly Kálmánt ajánlanám, mint szöv. kapitány.
Angolul tetszés szerint bármelyik focista. Igaz nem irodalmi angol. De a szleng is fontos.
Jé 2006.11.07. 14:09:58
csak zárójelben: sztem is fontos a szleng, sőt érdekesebb is. de azt bármelyik angol nyelvű filmből meg lehet tanulni.
capture 2006.11.07. 14:30:01
24 3.season, ugyanez a kérdés majd itt ébren tart:)
maybach 2006.11.07. 14:33:16
Bármelyik?
Pl. Blöff igen. Ha sikerül. Ponyvaregény, ha elég fürge vagy.
Jé 2006.11.07. 14:33:37
capture 2006.11.07. 14:35:11
Jé 2006.11.07. 14:38:10
a blöff azér jó, mert ott az angol angol szleng megy. engem egyszerűen kiráz a hideg attól, ahogy az amerikaiak beszélnek.
maybach 2006.11.07. 14:38:31
maybach 2006.11.07. 14:45:19
capture 2006.11.07. 14:54:13
one nation under-dog 2006.11.07. 15:14:32
Már nincs hozzá erőm. Ezzel padlóra küldtél. :D
cozumel 2006.11.07. 15:20:33
Barmely meglepo, nem tudtam a Life of Bryan magyar cimet.
Arra viszont-tapasztalatok alapjan-nem vetemednek, hogy szo szerint forditsak egy filmcimet magyarra....:-)
Jé 2006.11.07. 15:24:02
Jé 2006.11.07. 15:28:56
silaris (törölt) 2006.11.07. 15:32:05
morrisal 2006.11.07. 16:21:24
Capture, tőled nem ezt vártam...:)Bocs,de utálom a Lostot(Eltűnteketetekeketeeteeketek-et).
És rühellem Brad Pitt erőltetett, hiteltelen játékát. (Ő az amerikai Kamarás Iván...)
Üssetek!(bocs,Fl.)
cozumel 2006.11.07. 16:40:27
Azert lasd, hogy egyeterteni is tudunk, nem mintha ez barmelyikunknek kulcskerdes lenne az eleteben:-)....En is utalom a Lostot!
(telleg, mi a magyar cime?)
cozumel 2006.11.07. 16:43:39
morrisal 2006.11.07. 16:45:46
Na mindegy. Télleg nem kulcskérdés, de néha jó az egyetértés.(rímbe is fogtam.muhaha.)
eleg.volt 2006.11.07. 17:05:08
silaris (törölt) 2006.11.07. 17:41:06
morrisal 2006.11.07. 18:09:26
capture 2006.11.07. 18:27:55
cozumel 2006.11.07. 18:29:30
Nekem soha nem tunt eroltetettnek, sot, kifejezetten tetszett a jateka. De ez mar az izlesek es pofonok kategoria.
S mint tudjuk, gustibus non est disputandum.
Na ez volt am az ultraintelligens sznob faszakodas...:-)
(az orosztanaros dolgot ugye nem komolyan mondtad, csak a bruhaha kedvejert!?)
capture 2006.11.07. 18:43:51
morrisal 2006.11.07. 18:58:22
Conzumel, az orosztanáros duma csak a szemléltetés és -természetesen- a muhahaha kedvéért írtam. A latin idézetek nagyon jók, Bőhm bácsi is rendszeresen használta őket a Szomszédok korai időszakában.:)muha.
vincentius · http://kep.tar.hu/vincentius 2006.11.07. 19:04:06
Nagyon elhajózott a téma Derrickéktől... :D
Michelle 'Ana-Lucia' Rodriguez nem szimpi? Szétverem a pofád :D :D Na jó neeeem
morrisal 2006.11.07. 19:07:44
morrisal 2006.11.07. 19:24:56
ahhoz képest elég kiforrott véleményed van bizonyos dolgokról...:)
cozumel 2006.11.07. 19:29:53
En siman elhittem, hogy az orosztanaros duma valosag. Akkoriban jartam foiskolara, amikor nalunk (is) gozerovel folyt az atkepzesuk.
Na most ismertem kozuluk nehanyat, aki fizetes kiegesziteskent forditott filmeket, tudod, abban az alamondasos video korszakban. Ha meg emlekszel ra, akkor most mar tudod,miert voltak bun rosszak:-)
Amugy mostanaban sok halivudi sztar meglepett, egeszen ertelmes nyilatkozataikkal. Koztuk BP, meg az uj asszonya, de a regi is, aztan Cloony...nem mind sulthulye, komolyan mondom.
kifli 2006.11.07. 19:30:51
morrisal 2006.11.07. 19:41:01
Egyébként szerintem is vannak nagyon jó fejű emberek hálivúdban(bár kevesen...), rengeteg interjút néztem, főleg Friends-casttal, döbbenet,mennyivel természetesebbek, mint itthon egyik-másik hatalmas MŰVÉSZÜNK.
Per
vincentius · http://kep.tar.hu/vincentius 2006.11.07. 20:52:22
Nem bántottál meg.
Amúgy eszembejutott hogy valaki azért írhatta azt hogy a "Bukásban" Reviczky volt Hitler hangja (közbe Végvári), mert szerintem az "Ifjú Churchill kalandjaival" (pfff) keverte össze.
morrisal 2006.11.07. 20:56:35
capture 2006.11.07. 21:03:28
morrisal 2006.11.07. 21:07:49
capture 2006.11.07. 21:12:07
capture 2006.11.06. 17:51:35
morrisal 2006.11.07. 22:35:43
Tesztelo.hu · http://www.tesztelo.hu 2006.11.09. 02:24:57
maybach 2006.11.09. 08:07:28
Vagy nem ismeritek, vagy már elfelejtettétek a régi szép kung fu film áradatot.
Az igen. Az összes magára valamit is adó *.presszo nevű kocsmában nyomták.
Német szinkronnal, ami alatt jó esetben hallatszott az eredeti mandarin. Ezt fordították helyben hangalámondással magyarra.
Mondjuk öt perces dialóg magyarítva:
- Ezt nem tűrhetjük.
- De veszélyes. Ah.
- Mégis mennem kell.
Főhős jobbra el, aggódó hitves/anya/barát, szomorúan marad, de csak addig, mig főhős távollétében agyon nem verik.
Ez volt a szinkron.
Hol vannak ezek a szinkron hősök?