Louis CK csodálatos sorozatának legújabb évadjában nekünk simán az lehetett eddig a legmenőbb, hogy egy hatrészes sztoriban Bálint Eszter játssza a főszereplő barátnőjét. Aki egy kukkot sem beszél angolul, magyarul viszont annál többet, ráadásul felirat nélkül.
A Slate most megkérte Zsakó Bálint Amerikában élő magyar festőművészt, hogy legyen szíves fordítsa le a világ nemmagyar részére is a szöveget.
A videó természetesen erősen spoileres mindenkinek, aki még nem zárkózott fel a Louie-ból. Bár mondjuk nem tudom, hogy miért akarná bárki is megnézni, aki ezt a posztot el tudja olvasni, de végülis még rá lehet tenni egy lapáttal arra a fura érzésre, hogy a jelenleg egyik legjobb amerikai tévésorozatban egy magyar színésznő erős amerikai akcentussal, de magyarul beszélt, és az egész világon ezt csak mi értettük meg, erre meg egy hazánk fia elrontja ezt az exkluzív érzést.
Zsakó Bálintról itt tudhattok meg többet.
Dave_bloghu 2014.06.04. 11:28:10
Sikamlós Jim DiGriz 2014.06.04. 11:38:11
borzash · http://frozensteak.bandcamp.com 2014.06.04. 11:57:27
borzash · http://frozensteak.bandcamp.com 2014.06.04. 11:59:12
jukri74 2014.06.04. 12:25:37
rekspeiler 2014.06.04. 13:42:22
"Eszter was born in the glorious capital of the land of Arpad. (And where is that, you ask? Well, you'll just have to brush up on your Central European history to find out.)"
:D
SweII 2014.06.04. 14:27:39
jukri74 2014.06.04. 14:28:28
altimus 2014.06.04. 15:30:02
a mostani evad viszont borzasztoan depresszios. mostmar vegignezem, de nem tudom mi tortent, mitol lett ez ilyen. talan ck maganelete? mindenesetre szornyu az egesz, abszurdan depresszios.
Gery87 2016.08.12. 17:03:31
Nagy szinkron párti vagyok, de ez most kivételesen fos lett, mind a szinkron minősége mind ez a ruszkisítás egy szégyen!!!
Értem én hogy fura lett volna hogy magyarul beszélnek de nem értik egymást....de akkor is bazmeg, ez ratyi.