Komolyan mondom, a víz kiver attól, hogy az elméletileg legmérvadóbb magyar hírügynökségnél a betanított majmoknál csak három százalékkal értelmesebb embereket alkalmaznak, akik az alábbi förmedvényekhez hasonló marhaságokat bírnak kiizzadni magukból nap, mint nap. A híren egy bötűt nem változtattunk.
Berlin, 2010. október 27.
Donald SUTHERLAND kanadai színész, Natalia WÖRNER német színésznő és Ken FOLLETT walesi író (b-j) Berlinben 2010. október 26-án, amint a The Pillars of the Earth (Az ég tartópillérei) című TV-minisorozatuk bemutatója alkalmából a kamerák elé állnak. A film Follett Katerdrális című regényének négyrészes TV-filmadaptációja. (MTI/EPA/JENS KALAENE)
spamdog · http://www.szorfdeszka.hu 2010.10.27. 12:42:09
A sztaki-szótár visszafelé meg : Rátoszik a TSZ :)
Llew 2010.10.27. 12:46:12
Flankerr 2010.10.27. 12:55:37
Írtam az Indexnek, megindokolva, forrást idézve. Ki lett javítva, fél órán belül, megköszönték.
Írtam ugyanezért az Inforádiónak. Dettó.
a Nol.hu-nak nem írtam, de 2 nap múlva kijavították.
Ez azzal esett egybe, amikor egy másik hülyeség miatt 2 nap múlva már írtam az MTI-nek, megemlítve a 2 nappal azelőtti dolgot.. Ők nem válaszoltak, nem is reagáltak. A Magyar Rádió honlapján a mai napig a marhaság szerepel..
Ezek után mit várunk?....:)
Dr. derelye vágó · http://www.freeworldgroup.com/games6/gameindex/castlewars.htm 2010.10.27. 13:24:51
az invitel hiba bejöleteknél is ilyenek vannak,
hiába magyaráz az ember nem fogják fel miről van szó
Mikor Sodrócki 2010.10.27. 13:32:59
De látom ma már mindenki majom lesz.
Porcelán az elefántboltban 2010.10.27. 13:36:56
Link Elek 2010.10.27. 13:40:11
felelmetes mennyire fogalmatlan, angolul nem tudo "emberek" dolgoznak ott.
vannak mar alternativ hirugynoksegek, amik kepesek hireket leforditani. az MTI-t el kene felejteni.
zsok 2010.10.27. 14:03:18
Egyik megyei újság képaláírásaként szerepelt nemrég: "Angelina Jolie ..blablabla.. forgatja az Untitled Bosnian Love Story című filmet." Szintén MTI hír volt.
Flankerr 2010.10.27. 14:10:05
mostmar_kicsit_unom 2010.10.27. 14:24:17
Yooha · http://indafoto.hu/yooha/lego_architecture 2010.10.27. 14:26:13
Pikk Dáma ♠ 2010.10.27. 14:33:02
Hiányozni fog az Index (törölt) 2010.10.27. 14:46:12
Flankerr 2010.10.27. 14:46:23
Dáma, egy tesz: ebben MTI hírben mint "civil" olvasó, mennyi marhaságot látsz?
www.origo.hu/nagyvilag/20100915-robbanas-egy-amerikai-bombagyarban.html
Kisvesza 2010.10.27. 14:47:24
Rfrenetikus.
Pikk Dáma ♠ 2010.10.27. 14:54:59
(és miből gondolod, hogy civil olvasó vagyok?:))
Flankerr 2010.10.27. 15:03:24
"Civil" jelen esetben azt jelenti: nem fegyver/harci repülésfan, mint én..:) Tehát akinek a linkelt hír semleges.
Ha nem untatlak, leírhatom, mik nem stimmelnek, kezdve a hatásvadász és nagyon nem igaz címmel.
Mia Vallace 2010.10.27. 15:08:49
nekem ez a hónap kommentje!
Pikk Dáma ♠ 2010.10.27. 15:56:24
leírhatod, persze, de attól még tuti nem fogom érteni, mert baromira nem értek a fegyverekhez és a repülő kütyükhöz, tehát nem biztos, hogy tudom értékelni:))
Flankerr 2010.10.27. 16:09:52
A hiba típusa talán a klasszikus jereváni rádióhoz klappol: "infravörös bomba" nem létezik. Infravörös csali van, ami megtéveszti a hőkereső rakétákat. (és nem a manőverező robotrepülőgépeket, teszem hozzá. az ellen albán légvédelemhez hasonló hatékonyságú)
A 2 dolog között annyi a különbség, hogy a bomba nagy, és robban. Az infravörös csali pici, fényesen ég és izzik. Pongyola fogalmazású hírt vett át az MTI, és benézte. Pedig csak a hírben szereplő gyár honlapját kellett volna megnézniük. Utóbbi 10 másodperc.
Ez zavar. A pongyolaság, az igénytelenség. Bárhol ahol előfordul.
HochenTrollner 2010.10.27. 16:10:52
a kedvencem azért "kína" fennállásának 61. évfordulója idén, amiatt nem írtam.
belga6 2010.10.27. 16:33:10
pizsama 2010.10.27. 16:56:06
Taurusz 2010.10.27. 17:12:12
Először felröhögtem rajra. Aztán eszembe jutott, hogy kik is fordítanak címeket.
Vigyázz, védesd le, mert ellopják!
Taurusz 2010.10.27. 17:12:57
Először felröhögtem rajra. Aztán eszembe jutott, hogy kik is fordítanak címeket.
Vigyázz, védesd le, mert ellopják!
Pikk Dáma ♠ 2010.10.27. 17:13:20
KékFény6 2010.10.28. 02:09:34
betegesh_ 2010.10.28. 09:10:44
Novi bácsi 2010.10.28. 11:01:07
Cogito_ergo_sum 2010.10.30. 10:48:15
Szerintem, még nincs magyar címe filmnek és a jóember nem azt írta, hogy ez a magyar címe a filmnek, hanem lefordította - szerintem, abszolút feleslegesen.
És tegyük hozzá, ha az állami szektorban csak ennyi hiba lenne összetehetnénk a kezünket.
Kérdés, mikor számítottak az állami szektorban szakmai kérdések?
TGabi 2010.11.04. 11:35:09
Elvárható lenne-de olyan országban, ahol a haverok kapnak minden állást, nem így műkszik...