A mai nap már csak ilyen, vicces feliratokon röhögünk alvás helyett, a svédek nem tudják, ki Magyarország miniszterelnöke, az oroszok meg egy igen szerencsétlen nevű játékost neveztek a vízilabdacsapatba, egy bizonyos Baszik nevű csávót, akinek a neve cirill betűkkel leírva biztos nem ilyen vicces, de az alábbi screenshoton sírva röhögünk még most is. (A találatért köszönet JZ kollégának, a Nemzeti Sport Online közvetítéséből ollózta.)
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
yippyupp 2010.09.03. 23:21:52
remiz (törölt) 2010.09.03. 23:38:26
tüzel, lő, ismétel, három a kettőbe...
csabiii5 2010.09.04. 00:07:25
Jani haverja · http://alfa-kontakt.info/ 2010.09.04. 00:09:54
Ebből logikusan az következik, hogy előtte az oroszok közül tüzelt valaki, aztán ezért egy másik orosz játékos meg úgy gondolta, hogy ő akkor Baszik, emiatt aztán ki is állították. A történet így kerek:)
2010.09.04. 00:22:02
====== vadparaszt ====== (törölt) 2010.09.04. 00:29:06
Elkeveredett 2010.09.04. 00:32:49
ejszarny · http://www.ejszarny.hu 2010.09.04. 00:53:28
cicacsiga 2010.09.04. 01:07:07
Sigismundus · https://csakugyirkalok.blogspot.com/ 2010.09.04. 07:58:42
De nálunk az ilyennel nem törödnek, ezért lehet az új titkosszolgálat rövidítése AVH...
(Alkotmányvédelmi Hivatal, de azért mégis..)
titok84 2010.09.04. 08:10:35
Persze akkor nem röhöghetnénk ennyit...
gentleman henry 2010.09.04. 08:56:09
bagamoyo 2010.09.04. 10:29:05
samba pa ti 2010.09.04. 10:33:49
Felhasználási feltételek Kapcsolat Impresszum (tör 2010.09.04. 10:46:32
Lucius Flavius Arrianus 2010.09.04. 11:05:16
állambá 2010.09.04. 11:10:15
Amúgy van az az intelligenciaszint, ami fölött az ember ilyenen nem nevet. Úgy a nyolcévesé.
Oráng Után 2010.09.04. 11:19:21
Ha nem lett volna szándékos, nem fogalmaz ilyen nyakatekerten, egyszerűen leírja, hogy a bíró kiállította az orosz Baszikot.
Tudjátok, ez olyan, mint amikor a rönkszállító teherautót következetesen faszállítónak titulálják.
Egyébként pedig titok84-nek van igaza, mivel a nem latin betűs nyelvek névszavait fonetikusan kell írni, tehát a helyes magyar írásmód Bászik. Bázmeg...
emgergo 2010.09.04. 11:24:21
Konkrétan én vittem fel az adatbázisba, és nem, nem szándékos, Влади́мир Басик névből ez lesz. Hogy a közvetítő kolléga direkt írta-e így, azt momentán nem tudom :)
Egyébként meg amit állambá mond.
kewcheg 2010.09.04. 11:25:55
fraki 2010.09.04. 11:29:25
Értékelem, hogy ez alapján próbáljátok csitítani a poénfaktort, de sajnos épp ez alapján kell Basziknak írni, ugyanis az "á" a magyarban szigorúan hosszú.
Oráng Után 2010.09.04. 11:32:06
Vagy a jó példa, a Saridon fájdalomcsillapító. A multi - fehér holló módjára - kivételesen belátta, hogy a nemzetközi elnevezés itt nem fog jól működni. Ki venne be egy szaridont...
Oráng Után 2010.09.04. 11:35:59
ifjuszpík oroszul, a Басик névben az első szótag hangsúlyos, ami - ennek a szónak az esetében - pontosan a magyar hosszú á hangzásának megfeleően ejtődik.
Tehát mi nem oké?
Mensikov 2010.09.04. 11:38:16
kewcheg 2010.09.04. 11:39:20
Mensikov 2010.09.04. 11:41:37
Oráng Után 2010.09.04. 11:44:50
Off, de van egy jó eszköz a translit.ru oldalon, если хочеш грамотно писать русскими буквами на венгерской клавиатуре. Orosz szakosként sokszor hasznát fogos venni...
Lizi62 2010.09.04. 11:51:22
joszip 2010.09.04. 11:53:02
Nyeznajka · http://oroszorszag.blog.hu 2010.09.04. 11:56:32
Oráng Után 2010.09.04. 12:03:36
Azért ha elvonatkoztatunk a szabályoktól, meg az eredeti jelentésektől, én is jól szórakoztam a fent bekeretezett soron. Hogy mi benne a nevetséges? Akinek ez kérdés, annak talán semmi.
Inimma 2010.09.04. 12:26:54
hu.wikipedia.org/wiki/Pina_Bausch
P.mester 2010.09.04. 12:31:59
FIDES AGITÁTOR 2010.09.04. 12:33:57
Aszi 2010.09.04. 12:40:34
www.muzeumantikvarium.hu/item/valogatott-tanulmanyok-02?set_lang=hu
Ájhevnó 2010.09.04. 12:43:13
Savanyúak!
2010.09.04. 12:44:24
Georgigi 2010.09.04. 12:53:48
Csokis · http://csokis.blog.hu 2010.09.04. 13:24:12
JohnHenry 2010.09.04. 13:35:53
JohnHenry 2010.09.04. 13:38:21
(bár oroszul kiejtve valószínűleg fel se ismernéd a szót.)
Mensikov 2010.09.04. 13:45:35
Яйца курицу не учат...
the dude 2010.09.04. 14:27:52
NIL7 2010.09.04. 14:43:21
homepages.ipact.nl/~otterhouse/pina_pozzi.htm
Eastbay1 2010.09.04. 14:48:47
Ajánlott irodalom:
www.youtube.com/watch?v=uZDil6K_gSQ
reparobi 2010.09.04. 14:52:30
en.wikipedia.org/wiki/Franti%C5%A1ek_Posp%C3%AD%C5%A1il
ÖREG 2010.09.04. 14:55:26
joszip 2010.09.04. 15:14:43
ilozv · http://barazdazaj.blog.hu 2010.09.04. 15:18:14
en.wikipedia.org/wiki/GECIS
2008-ban a GE nálunk is megjelent ezzel. A dolgozókat @gecis.com email címekkel szórakoztatták.
Egzó Bendegúz 2010.09.04. 15:18:51
Jobba Gabi = kb. mintha a neve Baszdmeg Gabi lenne.
Oráng Után 2010.09.04. 15:18:54
Bocsi, igazán jó szándékkal ajánlottam azt az eszközt, nekem nagyon bejött a hétköznapi munkámban, levelezésben.
Egy kotlósnak valóban felesleges, más a tudománya. Nem is akarok feleslegesen okostojáskodni... :)
Oráng Után 2010.09.04. 15:25:55
Hát, ha igazán érdekel, annyira nem tetszett.
Az biztos, hogy a humorérzéket nem lehet tankönyvből elsajátítani.
De biztosan valami, amihez meg én nem értek, és amiben a lábnyomodba sem léphetek. Ettől sokoldalú a világ.
LondonerGirl 2010.09.04. 15:30:14
lengyel a kolleganom, a vendegkor pedig nemzetkozi.
Hat itt is tortennek vicces dolgok mert ritkan talalkozok
olyannal aki jol beszel angolul. Nem is olyan regen
a hangutanzo szavakrol beszelgettunk,pl: a macska mondja "miau"
a medve: "brum-brum"
Es itt kezdtek el rohogni, hogy mit akarok a medvevel
es a partvissal?
Egzó Bendegúz 2010.09.04. 15:31:43
Nem kell ehhez trágárság.
A Ford Nova nem volt piacképes sehogy sem Latin-Amerikában, ki fog olyan kocsit venni, ami a nevében is jelzi, hogy nem működik... "no va" = "nem megy".
A másik a 90-es évek elején a Wash and Go sampon Oroszországban. A legviccesebb reklámnak számított arrafelé. Csak gyorsan "wash" és már "go" is... egy gond van, a "wash" oroszosan ejtve azt jelenti, hogy "TETŰ", ki az a marha, aki tetves sampont vesz, s az meg ki, aki tetvekről nevezi el a sampont???
ljubityel 2010.09.04. 15:34:37
Giedi 2010.09.04. 16:13:36
A kommentelők azért helyrerakták, hogy ne pofázzon az, akinek a neve szlovákul meg csótány.
rakaz 2010.09.04. 16:29:06
RobertdenemNiro 2010.09.04. 16:31:29
Bambalazs 2010.09.04. 16:33:37
Mensikov 2010.09.04. 16:33:42
Semmi gond. Ismertem az oldalt és csak teszteletem az oroszod. :)))
ljubityel 2010.09.04. 16:34:25
Klasszikusakat csak pontosan!
Csak szeretted volna, hogy a Sváby mondja, de helyette a Gyulay mondta, akkor, amikor a Sváby még csak kis pöcs volt!
Így hangzott: "A kis Pötsch tavaly óta hogy megnőtt!"
ecce_homo 2010.09.04. 16:51:26
Úgy ahogy lelkesen közvetítette az atlétikapályáról is, hogy "messze száll a finn gerelye!!!"
Myta · http://www.stylebyme.blog.hu 2010.09.04. 17:31:55
Pitorka 2010.09.04. 17:44:40
Spalibaba 2010.09.04. 17:46:43
bogart 2010.09.04. 17:49:40
koly koly 2010.09.04. 17:52:27
esef 2010.09.04. 18:17:57
Ha "á"-val mondod, az olyan palócos. Még viccesebb...
@Pitorka:
A Nova az Chevrolet volt. A másik spanyolban nem menő meg a Mitsubishi Pajero (végül Montero lett) volt.
Giedi 2010.09.04. 18:54:03
carramba2 2010.09.04. 18:55:20
Patrick Bateman 2010.09.04. 19:02:48
Csak halkan jegyzem meg 2010.09.04. 19:03:42
és akkor a JOBBIK Moszkvában mit csinálhat?
Nekem Antal Imre egy történte ugrik be, akinek egyszer egy komolyzenei koncerten egy "Lophing" nevű osztrák zongoristát kellett felkonferálnia, aki nem akarta megérteni, hogy ha ragaszkodik, hogy a magyar közönségnek az eredeti kiejtéssel mondják a nevét, végig fogják röhögni az előadást.
LvT · http://onomastikion.blog.hu/ 2010.09.04. 19:23:06
Vannak még kivételek (pl. Néva, Urál). A ciril betűs szláv nyelvek neveinek magyar helyesírása szerint (35.old.): "A hagyományos kivételek mellett az ékezést legfeljebb a nem kívánatos homonímia elkerülésére használhatjuk még (Ánya, Tánya, vö. magyar anya, tanya)".
Az átírási norma tehát indokolt esetben megengedi az ékezést nem hagyomány szentesítette esetekben is. A posztbeli név éppen egy nem kívánatos homonímiát ad, így a "Bászik" forma is elfogadható, sőt...
bloggerman77 2010.09.04. 20:11:40
Akkor az Anyegin új fordításban már miért lett Anyégin?
Ott nincs nemkívánatos hominíma...
MaxiFoxy 2010.09.04. 20:19:48
...Fingusz Fortisszima Maxima ?????
MaxiFoxy 2010.09.04. 20:20:57
Sollion 2010.09.04. 20:59:55
www.beautyencounter.com/5000107364.html?utm_source=shopzilla&utm_medium=cpc&utm_campaign=shopzilla&utm_content=5000107364
Mesterlövész 2010.09.04. 21:15:02
LvT · http://onomastikion.blog.hu/ 2010.09.04. 22:01:21
Az "Anyagin" alak eleve a történelmi kivételek közé tartozik, hiszen a jelenlegi szabályok alapján "Onyegin" alakban lenne írandó.
Gondolom, a fordító úgy vélte, ha itt a meghonosodott alakban már érvényesül az ún. "á-zás", akkor már a hangsúlyt is visszaadja. Mivel ez irodalmi mű, a fordító ezt az irodalmárok szabadságán ("licentia poetica") belül megteheti, ha véleményem szerint nem is helyeselhető. -- Ugyanis a történelmi formákat megtartjuk, de újakat nem alkothatunk. Sőt a történelmi alakokat sem javíthatjuk ki a saját elveink mentén. Ez még a licentia poetica keretében is aggályos.
Quentin vagyok, Montargis-ból 2010.09.05. 00:04:49
Az átírás szabályai szerint nem rakunk rá ékezetet (ezért Lenin és nem Lényin).
Tehát a Baszik helyes, csak lehetett volna ragozni, pl. kiállították Baszikot vagy ilyesmi.
A szerkesztő helyében nagyon seggbe rúgnám a szerzőt (mondjuk 1 heti fizu megvonása), mert tuti, hogy ez direkt volt, és legközelebb nem lenne ilyen vicces.
Quentin vagyok, Montargis-ból 2010.09.05. 00:07:07
Ja szpók oroszul, és nem, a hangsúlyos orosz a nem olyan, mint a magyar á.
Quentin vagyok, Montargis-ból 2010.09.05. 00:26:44
Szerintem ez magyarul nem básznyi, hanem baszni.
5 hangból 2 eltér, az azért elég jelentős. 40%.
@kewcheg:
Csak a latinokban. Az angolban ez latin eredtű átvétel.
@Georgigi:
A colada, az kiejtve pinya.
@Csokis:
A baszik valóban keletről, de nem arról, hanem török irányból.
A kolbász viszont szláv, ahol azt jelenti: kolbász. Valószínűleg nem véletlenül.
@ilozv:
A Fővárosi Gázművek webhelye a mai napig fogaz.hu.
@ljubityel:
Nem, Sváby csinált vele egy interjút, aminek az volt a lényege, hogy tudassa a csajjal: a neve magyarul azt jelenti, fasz.
ljubityel 2010.09.05. 00:41:49
A felesleges vita helyett inkább guglizzál rá!
Ortisz · http://brog.blog.hu 2010.09.05. 02:17:51
tomtyi 2010.09.05. 06:36:35
"A szerkesztő helyében nagyon seggbe rúgnám a szerzőt">miért is rúgná? sokk kattintás, nagyobb reklámbevétel.
EMBEREK! (törölt) 2010.09.05. 07:29:27
Bilux67 2010.09.05. 07:42:14
1:50-től
dr. orter 2010.09.05. 07:45:41
dr. orter 2010.09.05. 07:46:40
LvT · http://onomastikion.blog.hu/ 2010.09.05. 08:35:21
A "Sztálin" mellett létezik a "Sztalin" változat is, de ez norma alatti (azaz ha így ejtjük is, nem így írjuk le) és általában stílusértékű: azokat jellemzi, akik éltek abban a korben, és nem kedvelték a "generalisszimuszt".
belga6 2010.09.05. 09:08:44
Felhasználási feltételek Kapcsolat Impresszum (tör 2010.09.05. 20:28:19
Der Beste 2010.09.06. 00:08:16
brazileiro 2010.09.06. 02:53:56
Lásd, két sorral feljebb nem az van, hogy "Varga Dénes a kiállított magyar játékos", hanem az, hogy "Varga Dénest állították ki"
Valaki Humor Harold volt az nso-ban. Vagy fogadott, hogy le meri írni...
brazileiro 2010.09.06. 03:00:07
Ezért volt Pinajeva magyarul Penyajeva...
Vaandor 2010.09.06. 22:22:49
Quentin vagyok, Montargis-ból 2010.09.06. 23:13:57
Miért, a Lada Szamara is elég jól kelt itthon, pedig itt is mentek a szóviccek, hogy Mivel jött a Józsi? Hát a szamarával.
@LvT:
Vidéken (kisvárosok, falvak) akkor mindenki utálta, mert ott még nem hallottam, csak Sztalin formában, pedig eléggé bejártam az országot ifjabb koromban. :-)
@orter:
Sztalinnak kellene lennie, de valami miatt (biztos ronda szóvicceket lehetett alkotni a szóval) Sztálin lett Rákosi elvtárs közbenjárására.
Vaandor 2010.09.08. 12:39:33
(Más kérdés, hogy a Szamara "fénykorában" azért a választék, meg az ár-érték tényezők... Szóval kicsit más világ volt.)
hombre. 2010.09.10. 15:32:59
Más. Ezeken a dolgokon nem kéne fennakadni
.Sokezer vagy millió hasonló példa lehet a néhányezer ismert nyelv elemzésében...
( Egy egyszerű példa: amit a tv SARIDONNAK reklámoz azt mindenhol a világon SZARIDONNAK mondják.... )