A sorozat egyik legszerethetőbb, és ezáltal hamar közönségkedvenccé váló karakterét Hiro Nakamurának hívják (beszélő név: a "Hiro" kiejtve hajaz a "hero" azaz hős szóra), japán a drága, geek képregénygyűjtő, és nagyon jó kis képesség birtokában van, amit szokás szerint nem lövünk le előre, legyen meglepetés (lesz). A karakterhez szervesen hozzátartozik az, hogy az angol nyelvet nem nagyon beszéli, így rengeteg japánul előadott jelenete van (feliratozva, nem beszarni), remélhetőleg ezen a szinkron sem változtat (lásd Lost első évad).
Masi Oka, a szemüveges szuperhőst megformáló fiatalember kisebb szerepekből már a Scrubs, vagy akár a Szívek szállodája rajongóknak is simerős lehet. Matek-számtech szakon végzett egyetemet, mellette színészetet tanult, és Lucas ILM nevű cégénél dolgozik mint különleges effektekkel foglalkozó hogyishívják. Nem egy otthonülő típus.
Mohinder Suresh a sorozat narrátora, egy indiai genetikus, aki apja nyomdokain haladva próbálja megtudni, hogy miért "termelt ki" hirtelen ennyi furcsa képességgel bíró egyedet a faj, és milyen képességekkel bírnak az átlagemberből hőssé lett szerencsések. Egyelőre nem tudunk különleges képességéről, de ebben a sorozatban bármi előfordulhat.
A hazai nézők előtt ismeretlen Sendhil Ramamurthy kisebb szerepeket már kapott sorozatokban, szerepelt a Grace klinika és a Gyilkos számok epizódjaiban is, de istenbizony nem emlékszünk rá. Nemrég fejezte be a Blind Guy Driving (Vak ember vezet) című mozifilmet, de ami lényegesebb (és néha látszik is az alakításán), hogy képzett színpadi színész. Egy interjúban elmondta, hogy szeretne végre már nem csak tipikusan indiai szerepet alakítani, de eddig nem nyílt rá túl sok lehetősége - a sorozat után szerintünk válogathat majd az ajánlatok között.
tistedur 2007.02.28. 15:08:13
a sorozat reklámjában már lelőtték hiro képességét..:(
Hurrá Torpedó · http://www.youtube.com/watch?v=br-D7UneS0E 2007.02.28. 15:11:57
sixx · http://comment.blog.hu 2007.02.28. 15:34:09
Passenger 2007.02.28. 15:40:12
tistedur 2007.02.28. 15:48:46
z zép tőled :)
Pass!
ha csak annyit tudna...:)
vicc1 2007.02.28. 16:14:10
Még szép, hogy lelövik és egyébként sem lőtték le. Mutassanak inkább 10 anonim arcot, akik nem tudnak semmit? A TV2 még így is sokkal kevesebbet árult el, mint anno a premier előtt az NBC.
Jé 2007.02.28. 18:52:13
Tulazon 2007.02.28. 20:30:16
Magyar szinkronban meg gyönyörűségesen fog beszélni magyarul.
Egészen biztosan SEMMIT nem vesztesz azzal, hogy nem marad akcentusa.
Az egész sorozatban eddig csak Hiro az akinél ez számít
fdomi 2007.02.28. 22:44:50
Akik beszélnek angolul, azoknak talán kár, én napra készen követem a sorozatot (eddig 17 epizód jelent meg) netről töltöm le őket eredeti angol kiadásban és megértem az álláspontodat, de az is igaz, hogy akik az ilyen finomságokat is élvezik mint az eredeti hangok akcentusát, tájszolásukat stb azok egy picit sajnálni fogják , hogy a magyar szinkronban, bármennyire jól is sikerüljön, ez valahogy elvész. Sajnos Magyaroszágon nem közkedvelt a feliratozás, nem ugy mint északi illetve skandináv országokban, és ez meg is látszik a nyelvtudásunkon is.... :(
Nadine · http://nadinevilaga.blogspot.com 2007.02.28. 23:35:48
Jé 2007.03.01. 07:56:45
superben 2007.03.01. 08:36:30
Szindbad 2007.03.01. 08:46:58
Legényanya 2007.03.01. 13:26:35
kifli 2007.03.01. 14:19:46
Jé 2007.03.01. 14:24:13
maybach 2007.03.01. 14:27:28
Én sose sértődtem meg ilyenért.
tistedur 2007.03.01. 14:30:56
Jé 2007.03.01. 14:36:56
maybach 2007.03.01. 14:39:30
Tulazon 2007.03.01. 14:59:31
Nincs ezzel semmi baj, mert én is jobban szeretem angolul, nekem is tetszik a kiejtésük.
Ez csak egy másik nézőpont volt.
A Taigetosszal meg vigyázz, le ne ess.
feliratról: Ha feliratosak lennének a filmek akkor jobban tudnának angolul(németül: rex, cobra11:)az emberek? Inkább csak jobban tudnának olvasni nem?