Disclaimer

Ha a Mezzo tévét és a Spektrumot is 10 éve nézted utoljára mert azóta túl mainstream, vagy ha visszasírod az Ablak c. műsort, akkor tudd hogy az alábbiakat mi is tudjuk:

1) Nem, ez nem igényes műsor.
2) Igen, itt tart a hazai televiziózás.
3) Igen, erre van igény.
4) Igen, erről kell írni. 

Ja, és minden, a poszthoz érdemben hozzá nem szóló, offtopic, nyelvtannáci, gyalázkodó és/vagy személyeskedő kommentet figyelmeztetés nélkül törlünk. 

Írjon nekünk!

Olyat látott, hallott, olvasott, kattintott, amit eddig még soha? Van valami kínzó kérdése a sorozatokról, tévéről, médiáról, amire senki nem tud válaszolni? Írja meg nekünk!

Facebook oldaldoboz

Friss a Hogyvolton

Kulcsszavak

24 (312) a&e (133) abc (1957) ajánló (1699) amazon (110) amc (900) animációs (109) atv (214) axn (528) baki (261) barátok közt (143) baromság (130) bbc (404) beharangozó (281) beszól (314) blikk (338) bors (267) botrány (320) breaking (123) breaking bad (233) brit (512) bsg (258) bulvár (994) cbs (1865) celeb (108) cinemax (706) comedy central (514) cool (358) csaj (177) csi (159) cw (882) dexter (237) díj (245) discovery (249) discovery channel (111) doku (127) duna ii autonómia (111) duna televízió (1212) duna tv (168) dvd (302) előzetes (119) emmy (189) f/x (450) film (596) filmmúzeum (902) film (338) fnl (132) foci (171) fox (2047) fringe (163) fx (394) glee (227) grace klinika (173) gyász (206) hbo (2964) HBO (106) hbo2 (313) hbo comedy (125) himym (154) hír (2037) híradó (124) hírek (288) hírtv (124) history channel (116) homeland (123) horror (146) hősök (200) house (164) humor (140) idol (248) interjú (537) internet (484) itv (122) játék (146) jóban rosszban (119) kasza (228) kép (798) köztévé (138) kritika (617) lapszemle (169) lifetime (152) lista (178) lost (498) lóvé (164) lovetta (140) m1 (1692) m2 (991) mad men (109) magyar rádió (119) médiaipar (389) mgm (230) mokka (140) mtv (1149) mtva (259) nbc (2134) netflix (370) nézettség (1353) office (195) ortt (159) per (208) pilot (1034) pletyka (325) politika (309) premier (135) promó (268) rádió (341) reality (1926) reklám (323) remake (225) retró (287) rtl (621) rtl ii (144) rtl klub (2204) sajtóközlemény (116) sci-fi (154) scifi (207) sci fi (533) showtime (791) simpsons (115) sitcom (881) snl (275) soa (189) sorozat (11604) sorozathalál (123) sorozatpremier (266) spektrum (169) spinoff (113) spoiler (343) sport (319) sport1 (147) starz (214) survivor (219) syfy (382) szereposztás (1224) sztrájk (136) szülfel (109) talkshow (385) tbbt (233) tehetségkutató (227) tények (118) tévé (135) tévésorozat (148) the voice (100) tnt (390) trailer (181) trónok harca (756) true blood (215) tv (16420) tv2 (3178) tv6 (103) tv paprika (142) twd (303) twitter (119) újság (311) upfronts (107) usa network (316) való világ (100) vélemény (212) vetélkedő (296) viasat (550) viasat3 (644) viasat history (101) vicces (698) videó (3079) x-faktor (183) x faktor (110) youtube (240) zene (213) zone europa (356) Címkefelhő

Magyarul marhulnak a Good Place legújabb részében

2018. november 03. 13:31 klágd 8 komment

Mindig meg tudok azon lepődni, amikor tévésorozatokban teljesen véletlenszerűen feltűnnek magyar utalások (a Brooklyn 99 például elég jó ebben), de még furább ez a The Good Place-ben, a Netflix sorozatában, aminek a sztorija egy mennyország és egy pokol között pingpongozik. Nem, Magyarország ebben egyik sem, mert a harmadik évad az visszatért a való világba, a Földre, és az egyik szereplő testvérének Budapesten van kiállítása a harmadik évad hatodik részében.

goodplace1.jpg

Már az ötödik rész végén feltűnt Ferihegy, ami ugye már hivatalosan Liszt Ferenc International Airport, de ezt hagyjuk, a hatodik rész viszont konkrétan Budapest belvárosában, az establishing shot alapján a Fontos Művészeti Múzeumra keresztelt Szépműben játszódik, ahol a Tahini nevű szereplő testvérének megnyitója van. A Good Place azért nem egy szuperlátványos sorozat, szóval nem kapunk egy csomó kültéri képet, hanem egy belsőt csináltak meg magyar feliratokkal, illetve két apró, de visszatérő szerepben feltűnik két magyar férfi a részben, akik akcentusos magyarral fejezik ki tetszésüket vagy nemtetszésüket.

goodplace3.jpg

Az egyikőjüket Peter Katonának hívják, ő az IMDb szerint Los Angelesben él, és folyékonyan tud magyarul, sajnos másikukról, aki, idézem a stáblistát, az "Istvan Müvészi Ember-Barátja" nevű karaktert játssza, sokat nem tudtam meg. Ha jól tudom dekódolni, ő viszont majd a következő részben is szerepelni fog.

goodplace2.jpg

A The Good Place-t jelenleg a Netflixen lehet frissiben követni, ezt a részt például itt lehet megnézni.

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Bedi 2018.11.03. 13:56:19

A good place király.

A magyar részek kicsit bénák, de elnézzük.

Stussz 2018.11.03. 14:06:44

Erre töltök magamnak egy sört. Cheers!

Leadfoot 2018.11.03. 14:47:45

Tahani lesz az a Tahini.

Egyébként tele van az epizód magyar hülyeségekkel. Pl. mikor a tableten látszik egy hír, a szerzője László Újságíró. :-D

α Ursae Minoris · http://noreg.blog.hu/ 2018.11.03. 15:14:01

A The Good Place nem a Netlix (saját) sorozata, csak (most éppen) műsoron tartják.

Parasite 2018.11.03. 15:29:25

"Mindig meg tudok azon lepődni, amikor tévésorozatokban teljesen véletlenszerűen feltűnnek magyar utalások"

Mi ezen a meglepő?

Sok a magyar az USA-ban, a filmgyártásban meg főleg biztosan mindenki ismer legalább egy magyart.

Sokat szerepel Magyarország a nemzetközi hírekben, viszont alapvetően pár értelmiségin kívül meg senki sem tudja róla hogy hol van, vagy kik is vagyunk mi, így jól lehet használni, mint egzotikum.

A sorozat NBC gyártás, ez a rész is pl 2 napja volt, ha jól tudom egy nap késéssel kerül fel Netflixre.

Kicsit ráfeküdnétek, biztosan találnátok valami department vezetőt a gyártásból, aki magyar, így azonnal fény derülne a "hatalmas rejtélyre".

ds9 2018.11.03. 18:58:33

Hát én nem tudom, hogy milyen magyarok dolgoztak ezen a részen., meg hogy az imdb szerint aki magyart játszott mennyire az, de konkrétan az egyik ember magyar "szövegét" konkrétan nem lehet érteni. Tegnap éjjel néztem, többször vissza kellett tekerni, hogy mi a francot mond, holott volt rajta angol felirat.
Ennél még a Usual Suspects-ben is jobban beszéltek magyarul, azt legalább lehetett érteni. Ezt nem.
Ebben a részben a legjobb duma szerintem egyébként ez volt (tök véletlenül Usual Suspects-es utalás):
(....anyám) "..el fog tűnni, mint Keyzer Söyze, miután bevallotta, hogy megfogdosta azokat az embereket."
Ezt lehetett érteni :o) Nem is magyarul volt.

yeauhe 2018.11.03. 20:30:48

Mióta Netflix-sorozat ez? Mert mióta elindult az NBC-n megy, networkös sorozat volt ez mindig és az is marad. Cikkírás előtt guglizzátok meg ha már nézni nem nézitek