Ahelyett, hogy írna, ugye, de mindegy, hagyjuk, attól nem lesz a kezünkben hamarabb a Winds of Winter, hogy egy blogposztban puffogunk. A Trónok harca (azaz a Tűz és jég dala-ciklus) írója nemcsak fantasyt, de rendes hard sf-et is ír, már ha hajlandó azzal foglalkozni, AMI A DOLGA LENNE. A Nightflyers című novelláját még 1980-ban írta, ezt adta most el a SyFynak, hogy fejlesszenek belőle pilotot.
A sztori: nyolc tudós és egy telepata a Naprendszerben kutatja az értelmes élet nyomait, de a hajó legénységének tagjai egymás után halnak meg, a körülmények titokzatosak, az okok tisztázatlanok. A novellát Martin 1984-ben egyszer már eladta, Robert Jaffe producer meg 1987-ben filmet forgatott belőle. Ilyet:
Martin a Livejournal nevű platformon vezetett blogjában azt írta, hogy a sorozat pilotját az 1987-es film alapján írták, és a SyFy odáig van érte. Mivel a szerződése az HBO-hoz köti, ráadásul annak értelmében kizárólag nekik dolgozhat, az írással nem foglalkozott, azt egy Jeff Buhler nevű íróra bízta.
Reménykedem, hogy lesz belőle sorozat, mert a sztori az egyik legjobb, amit valaha írtam, és ha a syFy olyan színvonalon csinálja meg, mint az Expanse-t, akkor óriási lesz.
Netuddki. 2017.06.27. 10:26:02
zizi77 2017.06.27. 11:08:04
Fellegjáró Marci 2017.06.27. 11:41:06
Amúgy jöhet!
fénycsepp 2017.06.27. 13:10:58
Netuddki. 2017.06.27. 13:28:57
szánmonoxid 2017.06.27. 15:23:28
Nincs olyan, hogy poszthumusz.
Posztumusz van, ami a postumus, a posterus (valami utáni) latin szó felsőfoka.
Ne tévesszen meg, hogy az angol h-val írja, a jobb értelmezőkben ott is írják, hogy hibásan.
Szóval nem a post+humo (temetés után), pláne nem a post+humus (föld után) összetételből származik.
zokogjatok 2017.06.27. 15:38:09
www.origo.hu/nagyvilag/20061209poszthumusz.html
mnl.gov.hu/a_het_dokumentuma/poszthumusz_kossuthdij_marai_sandor_reszere.html
index.hu/kulfold/hirek/291523/
Attól, hogy latinul nincs értelme vagy nem ezt jelenti, a magyarban már így (is) honosodott meg. Sok ilyen szó van, elég híres pl. a média, ami ugye elméletben többesszám (médium az alap), mégis van értelme a "médiák" szónak is magyarul.
index.hu/tudomany/2013/11/28/a_legoptimalisabb_mediak_abu-dzabiban/
szánmonoxid 2017.06.27. 16:24:10
A magyarban is csak azok írják így, akik nem akarnak butának akarnak tűnni, és túlkompenzálnak - és pont ezzel árulják el a műveltségük hiányát e téren.
Az Origót meg az Indexet pedig lehetőleg ne hozd fel referenciának, mert mindkét lap botcsinálta újságírókkal dolgoztat, akiknek pocsék a helyesírásuk (és a magyarságuk is).
A tudományosnak szánt cikkeik is a röhej kategóriája, nem a tudományé.
A médiák persze, hogy létezik, mivel a média az alap (és nem a médium, az a halottlátó - a magyar nyelv eléggé magasról szarik a szó etimológiájára), és a magyarban a többes számnak egyetlen jele van: a -k. Erről olvasgathatsz bőven Nádasdynál.
Jubal Harshaw 2017.06.27. 16:28:27
és az Index is határeset... :)
Dr2JH
Drout 2017.06.27. 19:53:06
fran7 2017.06.27. 21:23:30