Disclaimer

Ha a Mezzo tévét és a Spektrumot is 10 éve nézted utoljára mert azóta túl mainstream, vagy ha visszasírod az Ablak c. műsort, akkor tudd hogy az alábbiakat mi is tudjuk:

1) Nem, ez nem igényes műsor.
2) Igen, itt tart a hazai televiziózás.
3) Igen, erre van igény.
4) Igen, erről kell írni. 

Ja, és minden, a poszthoz érdemben hozzá nem szóló, offtopic, nyelvtannáci, gyalázkodó és/vagy személyeskedő kommentet figyelmeztetés nélkül törlünk. 

Írjon nekünk!

Olyat látott, hallott, olvasott, kattintott, amit eddig még soha? Van valami kínzó kérdése a sorozatokról, tévéről, médiáról, amire senki nem tud válaszolni? Írja meg nekünk!

Facebook oldaldoboz

Friss a Hogyvolton

Kulcsszavak

24 (312) a&e (133) abc (1958) ajánló (1699) amazon (112) amc (913) animációs (109) atv (217) axn (531) baki (261) barátok közt (144) baromság (130) bbc (404) beharangozó (281) beszól (314) blikk (338) bors (267) botrány (320) breaking (124) breaking bad (233) brit (512) bsg (258) bulvár (995) cbs (1865) celeb (108) cinemax (706) comedy central (518) cool (358) csaj (177) csi (159) cw (882) dexter (237) díj (247) discovery (249) discovery channel (111) doku (127) duna ii autonómia (111) duna televízió (1212) duna tv (169) dvd (302) előzetes (123) emmy (189) f/x (450) film (598) filmmúzeum (903) film (338) fnl (132) foci (171) fox (2048) fringe (163) fx (394) glee (227) grace klinika (173) gyász (206) HBO (107) hbo (2971) hbo2 (313) hbo comedy (125) himym (154) hír (2037) híradó (126) hírek (288) hírtv (126) history channel (116) homeland (123) horror (150) hősök (200) house (164) humor (140) idol (248) interjú (540) internet (484) itv (122) játék (146) jóban rosszban (119) kasza (229) kép (798) köztévé (140) kritika (618) lapszemle (169) lifetime (152) lista (178) lost (498) lóvé (164) lovetta (140) m1 (1692) m2 (991) mad men (109) magyar rádió (119) médiaipar (389) mgm (230) mokka (142) mtv (1149) mtva (264) nbc (2137) netflix (376) nézettség (1355) office (195) ortt (159) per (208) pilot (1034) pletyka (325) politika (310) premier (135) promó (268) rádió (341) reality (1934) reklám (323) remake (225) retró (287) rtl (635) rtl ii (146) rtl klub (2212) sajtóközlemény (116) sci-fi (158) scifi (207) sci fi (533) showtime (794) simpsons (115) sitcom (882) snl (276) soa (189) sorozat (11642) sorozathalál (123) sorozatpremier (266) spektrum (169) spinoff (114) spoiler (343) sport (320) sport1 (148) starz (214) survivor (218) syfy (382) szereposztás (1224) sztrájk (136) szülfel (109) talkshow (387) tbbt (233) tehetségkutató (228) tények (119) tévé (136) tévésorozat (148) the voice (100) tnt (390) trailer (182) trónok harca (758) true blood (215) tv (16484) tv2 (3194) tv6 (103) tv paprika (142) twd (307) twitter (119) újság (311) upfronts (107) usa network (316) való világ (100) vélemény (212) vetélkedő (301) viasat (551) viasat3 (647) viasat history (101) vicces (698) videó (3079) x-faktor (186) x faktor (111) youtube (240) zene (213) zone europa (356) Címkefelhő

David Benioff és DB Weiss nagyon sajnálja

2016. május 26. 10:26 Fega 19 komment

Történt egy-két izgalmas dolog az Trónok Harca legutóbbi részében. Spoilerekbe ennél jobban itt felesleges belemenni, a videó elsősorban azoknak szól, akik tudják miről van szó. Az HBO pr csapata és/vagy a Jimmy Kimmel Live produceri csapata kapva kapott a lehetőségen és berántották a showrunner párost egy vicces, önironikus videóra, hogy kérjenek elnézést a nézőktől.

Persze nem az újabb gyilkosságért kérnek elnézést, a legnagyobb természetességgel közlik, hogy nincsen szívük, már 739 fontos szereplőtől szabadultak meg. Azt sajnálják, mert alábecsülték az embereket, akik mostantól nem tudnak többé úgy átmenni egy ajtón vagy beszállni egy liftbe, mint eddig. Szerencsére a videó olyan véget ér, ami a sorozathoz is illik. A tegnapi napon mi is három különböző posztot szenteltünk a reakcióiknak, mémeknek, amit az epizód kitermelt. (C:C, Mémeskút, Instagram).

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

csabsz13 · http://www.fcstpauli.com 2016.05.26. 11:09:41

de hát fordítva csinálják!!!! be kell jól baszni az ajtót és soha ki nem engedni őket, ha azt mondják, HODOR!!!!! :-D

AttilaBeregi 2016.05.26. 11:20:17

szerencsétlen színészt szerintem élete végéig azzal fogják heccelni az ajtóknál, hogy hodor, hodor :))

Fausto(tm) 2016.05.26. 11:53:13

Nem tudom, adták-e már ezt a részt szinkronosan, de ha igen, kíváncsi lennék, hogy oldották meg a név kérdését a fordítók? Nem irigylem őket :)

kubikos11 2016.05.26. 12:44:16

Feltételezhetően nem a tévében látják először a szinkron készítői az angol verziót. Úgyhogy volt rá idejük. De tényleg nehéz lesz lefordítani...

Flankerr 2016.05.26. 13:08:36

Szétröhögtem magam rajta :D

Locassen 2016.05.26. 13:54:10

@Fausto(tm): "Holtig óvd!" A lehetőségekhez képest nem rossz.

Prof. William · http://profwilliam.wordpress.com/ 2016.05.26. 14:12:55

Akkor mostantól a Hodor(Hold the Door) szó is bele fog épülni az angol szlengbe? :) Végül is menyivel egyszerűbb csak ennyit mondani. :)

onderon 2016.05.26. 14:15:59

@Locassen: ebből hogy jön ki a hodor és a jelenet? :D

aegithalos 2016.05.26. 14:22:17

@onderon: Hat, konnyebben, mit a "Tartsd az ajtot!"-bol...

aegithalos 2016.05.26. 14:23:42

@onderon: A lengyel verzio:
"Trzymaj drzwi" "Trzym drzwi" "TrzDrz" "Hodor"
Ize, _ebbol_ hogy jon ki? :D

Steve the Great 2016.05.26. 14:25:03

@Locassen: Ez ugyebár a netről letölthető feliratfordítás, nem a hivatalos HBO-verzió. Az ettől sokkal rosszabb.

midnight coder 2016.05.26. 18:16:47

Amúgy szerintem ez az egyik legjobb jelenete volt ennek az évadnak, ha nem a legjobb.

Raven1975 · http://fallingfalling.com/ 2016.05.26. 19:36:18

A magyar feliratfordítók ( Bruzsy & darkspell ) egész ügyesen megoldották.
Holtodig óvd! -> Hótig óvd! -> Hódig óv! -> Hódóv! -> Hodor!

new_boy_on_the_block 2016.05.26. 20:31:15

@Steve the Great: Nem panaszkodás, de ha tudod, hogy rosszabb és senki nem írta még le a szinkronos változatát akkor megtennéd, hogy megosztod velünk? Engem is érdekelne.

Raven1975 · http://fallingfalling.com/ 2016.05.26. 21:13:51

Portugál: "Aguenta a porta! Aguenta a porta... Aguenta a po... Aguenta a.... Ague.. Hodor."
Francia: Tiens la porte !" "Tiens la porte" "Tiens la orte" "Tins la orte" "Tinlarte" "Hodor"
Spanyol: Déjalo cerrado -> Dejalorrado -> Dejorrado -> Jorrado -> Hodor!

Yooha · http://indafoto.hu/yooha/lego_architecture 2016.05.27. 05:09:54

@Raven1975: Viccesek:)
De a "hivatalos" fordítás engem is érdekel.

lalolib 2016.05.27. 17:45:33

Nem rossz a Holtodig óvd!...de a végéből csak hiányzik az a fránya "r" betű. De van még egy problémám vele, ezzel elveszti az "ajtó" jellegét, mellyel a lényeg is eltűnik a fordításból.
Én nem változtatnám meg az eredetit. Eddig is volt már a szinkronos verzióban felirat, amikor Martin papa "halandzsa" nyelvén ment a dumcsi. Azt sem szabadott lefordítani, szerintem ezt sem szabad. Esetleg a magyar felírat mellé ("Tartsd az ajtó"), oda lehetne biggyeszteni az angolt is, bár kétlem, hogy van olyan GoT néző aki nem értené.

nota19 2016.05.27. 18:09:45

@lalolib: hidd el van aki nem érti. Anyukámnak pl. nagyon tetszett a jelenet, de a lényeget csak akkor értette meg, miután elmagyaráztam neki, mármint az "ajtót". Ő kb. annyit tud angolul, mint én szuahéliül. A feliratos verzióval még nincs is gond, de, hogy a szinkronban mit kezdenek vele, azt el sem tudom képzelni. Bruzsyék megoldása nagyon jó, ebből lehet valami.

mbm 2016.05.28. 16:13:47

"Tartsd az ajtót ahogy Hodorkovszkij tart Putyintól!" - ez lehetne Meera mondata, ami aztán lerövidül Hodorra. Na?
süti beállítások módosítása