Disclaimer

Ha a Mezzo tévét és a Spektrumot is 10 éve nézted utoljára mert azóta túl mainstream, vagy ha visszasírod az Ablak c. műsort, akkor tudd hogy az alábbiakat mi is tudjuk:

1) Nem, ez nem igényes műsor.
2) Igen, itt tart a hazai televiziózás.
3) Igen, erre van igény.
4) Igen, erről kell írni. 

Ja, és minden, a poszthoz érdemben hozzá nem szóló, offtopic, nyelvtannáci, gyalázkodó és/vagy személyeskedő kommentet figyelmeztetés nélkül törlünk. 

Írjon nekünk!

Olyat látott, hallott, olvasott, kattintott, amit eddig még soha? Van valami kínzó kérdése a sorozatokról, tévéről, médiáról, amire senki nem tud válaszolni? Írja meg nekünk!

Facebook oldaldoboz

Friss a Hogyvolton

Nincs megjeleníthető elem

Média és mozi az Indexen

Nincs megjeleníthető elem

Kulcsszavak

24 (312) a&e (133) abc (1958) ajánló (1699) amazon (112) amc (913) animációs (109) atv (217) axn (531) baki (261) barátok közt (144) baromság (130) bbc (403) beharangozó (281) beszól (314) blikk (338) bors (267) botrány (320) breaking (124) breaking bad (233) brit (512) bsg (258) bulvár (995) cbs (1865) celeb (108) cinemax (706) comedy central (518) cool (358) csaj (177) csi (159) cw (882) dexter (237) díj (247) discovery (249) discovery channel (111) doku (127) duna ii autonómia (111) duna televízió (1212) duna tv (169) dvd (302) előzetes (123) emmy (189) f/x (450) film (598) filmmúzeum (903) film (338) fnl (132) foci (171) fox (2048) fringe (163) fx (394) glee (227) grace klinika (173) gyász (206) HBO (107) hbo (2971) hbo2 (313) hbo comedy (125) himym (154) hír (2037) híradó (126) hírek (288) hírtv (126) history channel (116) homeland (123) horror (150) hősök (200) house (164) humor (140) idol (248) interjú (540) internet (484) itv (122) játék (146) jóban rosszban (119) kasza (229) kép (798) köztévé (140) kritika (618) lapszemle (169) lifetime (152) lista (178) lost (498) lóvé (164) lovetta (140) m1 (1692) m2 (991) mad men (109) magyar rádió (119) médiaipar (389) mgm (230) mokka (142) mtv (1149) mtva (264) nbc (2137) netflix (376) nézettség (1355) office (195) ortt (159) per (208) pilot (1034) pletyka (325) politika (310) premier (135) promó (268) rádió (341) reality (1934) reklám (323) remake (225) retró (287) rtl (635) rtl ii (146) rtl klub (2212) sajtóközlemény (116) sci-fi (158) scifi (207) sci fi (533) showtime (794) simpsons (115) sitcom (882) snl (276) soa (189) sorozat (11642) sorozathalál (123) sorozatpremier (266) spektrum (169) spinoff (114) spoiler (343) sport (320) sport1 (148) starz (214) survivor (218) syfy (382) szereposztás (1224) sztrájk (136) szülfel (109) talkshow (387) tbbt (233) tehetségkutató (228) tények (119) tévé (136) tévésorozat (148) the voice (100) tnt (390) trailer (182) trónok harca (758) true blood (215) tv (16483) tv2 (3194) tv6 (103) tv paprika (142) twd (307) twitter (119) újság (311) upfronts (107) usa network (316) való világ (100) vélemény (212) vetélkedő (301) viasat (551) viasat3 (647) viasat history (101) vicces (698) videó (3079) x-faktor (186) x faktor (111) youtube (240) zene (213) zone europa (356) Címkefelhő

Az RTL-nek van hús-vér Google fordítója

Aki nem tud arabusul...

2010. július 30. 07:55 sixx 234 komment

Az RTL interjúzott egy rövidet Jenson Buttonnal a hétvégi Formula-1-es magyar nagydíj örvén, és kérem szépen, szenzációs hírünk van: a Nagytétényi úton egy titkos laborban megalkották az első hús-vér Google fordítót. Az interjút készítő robot valami olyasféle lehet, mint a Csillagközi romboló (Battlestar Galactica) emberre hajazó cylon-modelljei, úgy néz ki, mint egy ember, meg úgy is viselkedhet, csak a beszédszoftverbe csúszott némi hiba. Sebaj, biztos azért van így, mert ez még csak egy béta verzió.

A fenti, klasszikus Waczak szálló-jeleneteket felidéző hanganyag kivonatos leirata következik, a fordításban megpróbáltunk hűek maradni az eredeti szöveghez.

Robot: 2005 óta itt Magyarországon megnyerte a McLaren sofőrt, 2006 helyett amikor ön nyert, hogy most ön is McLaren-sofőr. Miért gondolja, hogy az ön csapata ilyen erős itt?
(…)
Robot: Mi a fontosabb, megőrizni a tempót vagy a pisit/békét/darabot a csapatban?
Button: A mit megőrizni?
Robot: Megőrizni a tempót vagy fenntartani a békét/pisit/darabot?
Button: Ööö… Hűha. Én versenyző vagyok, az a dolgom, hogy nyerjek. Azért jöttünk. Megőrizni a pisit vagy a tempót? Milyen tempó?
Robot: Az ön tempóját.
Button: Aha. Gőzöm nincs, mit akar ezzel.
Robot: Az ön tempója amikor vezetésben van.
Button: (tanácstalanul) Hát, a tempót akarom őrizni.

toi 2010.07.30. 08:04:09

basszus! ezt nem hiszem el!
ilyen nyelvtudással kiraktak valakit?
nem lehet, hogy a classfm-es csaj?

Endr00 2010.07.30. 08:06:39

Bakker, fél percig bírtam hallgatni. Ezt az égést...én érzem szarul magam

Mikor Sodrócki 2010.07.30. 08:11:35

Manapság a nyelvtudás szerintem annyira nem nagy luxus. Ez még alapfok sincs meg.
De ha a kérdések előre meg voltak írva, akkor miért nem nézi legalább egy csapat ?

lipilee · http://lipilee.hu 2010.07.30. 08:15:00

kíváncsian várom, amikor Button pl. egy Top Gearben elmeséli ezt a vicces sztorit a hülye magyarokról. well done, RTL.

Joindulat SC 2010.07.30. 08:23:35

biztos valakinek a valakije a robot
(vagy mindenkinek a valakije)

Amadeus4 2010.07.30. 08:26:28

Igen. Hát, ne próbáljunk "jópofa" kérdéseket feltenni, ha nem beszéljük tökéletesen a nyelvet. Jesszus.

paqito 2010.07.30. 08:29:53

Ki a tököm dugja a robotot, hogy ilyen helyre kerülhetett???

hasznavehetetlen régensherceg · http://avegkezdete.tumblr.com/ 2010.07.30. 08:32:52

mintha a csapaton belüli békét akarná forszírozni inkább, de nem jól

@paqito: @Joindulat SC: biztos nem gáiusz báltár, mert ilyen géniuszok nincsenek az RTL-nél az tutter :D

Mikor Sodrócki 2010.07.30. 08:33:21

Szerintem valaki a szájába adta a kérdéseket, aztán nem volt teljesen összhangban a nyelvvel.

gastro vazze 2010.07.30. 08:35:03

nevet kérek! ki kell rugatni a pcsába az ilyen elmebeteget!

t0thl 2010.07.30. 08:40:27

Basszus ez nekem kellemetlen.... :)
Ráadásul Button nem is szokta tolerálni ezeket még jó, hogy nem szívatta meg jobban......de ez brutál durva.....
"ezek az új fiúk az akadémiáról, köztünk legyen szülva, de....felkészületlenek..."

k13 2010.07.30. 08:42:53

Szerintem fonetikusan betanulta...

ihatethisindapassthingy 2010.07.30. 08:45:00

Szerintem _annyira_ azért nem gáz. A riporter valóban nem a legjobb akit szerezhettek, de Button is hozta a Bedazzledből a kosaras figurát, "Ah... well, you know, you go out there and you give a 110%, and you wanna play good, and, you know, you hope you play good... I think we played pretty good tonight".

ogergely 2010.07.30. 08:45:49

Ha már fikázunk - amúgy teljesen jogosan -, akkor ne égessük már magunkat azzal, hogy JensEn-nek hívjuk JensOn Button-t...

zBogár 2010.07.30. 08:45:55

Mekkora fail ez az interjú. A csajt többé angol enmber közelébe sem engedném, nemhogy F1-es pilótát interjúvolni... Amúgy meg természetesen hívnék a posztjára egy másik személyt, mivel ez rossz hírnevet kelt az RTL-nek, ugyebár. ;) Egy óriási szégyenfolt.

AtillA 2010.07.30. 08:47:22

Íme, itt tart a magyar média. Hozzáértő, szaktudással rendelkező emberek dolgoznak a számukra legmegfelelőbb pozíciókban. Ég az ország amikor ezek a senkik kerülnek reflektorfénybe, mert anyuci/apuci ismert vagy jó kapcsolataik vannak... Nézz egy forma1 közvetítést a német rtl-en... mintha más sportág lenne. Az ember hibázik, persze hogy előfordul mindenhol egy-két baki, de EZ amit itten összehadovál a hölgyemény, az teljessen katasztrófa. Legalább valami valóságérzése legyen!!! Ha tudja hogy nem tud angolul, akkor ne akarjon egy angolt élesben meginterjúztatni!!! Legalább ennyi. Komolytalan, súlytalan így az egész média...

Mikor Sodrócki 2010.07.30. 08:52:27

Na ácsi, azért nem kell darabokra szedni mindjárt mindenkit. Nagyon ciki a dolog, de ez a "szar az média, ahogy szar az ország" dumát fújók kórusa már elég unalmas nekem.

agent sever 2010.07.30. 08:55:05

Ez kész.... Angol? A hölgy köszönőviszonyban sincs az angollal, de az F1-gyel sem, nincs pont az RTL-nek egy hozzáértő(bb) riportere? Vagy mi volt a cél? Vagy egyáltalán?....Igényesség, emberek, igényesség...

will 2010.07.30. 08:56:59

Nekem hang alapján az a csaj ugrott be, aki Woody Allenről azt gondolta, hogy nő.
Valaki meg majd írja be, hogy sunázná...

sixx · http://comment.blog.hu 2010.07.30. 08:57:35

@ogergely: jogos, faszság ellen nincs orvosság.

karatekid 2010.07.30. 08:57:51

Vazz! Bunkó Bátton csávó tanujjon + magyarul, asztán jöjjön ide vagy akárhova. Csak így tovább kislány, van még lejjebb is! Nekem teccik a csaj hánglisa, jól beszéli :)

min 2010.07.30. 08:58:04

Hú ez tényleg elég kellemetlen...külföldi kocsmában még csak-csak de egy F1 interjúban vagy egyáltalán egy tv adásban...

ClearWater 2010.07.30. 08:58:16

Az az igazán szomorú, hog agész média ilyen felületesen teljesít, nem csak nyelvtudásban, hírszerkesztésben, valóság-közlésben, mindenben. Mi meg ez alapján tájékozódunk. Dráma.

dreamer1702 2010.07.30. 08:59:31

bikicsunáj csunáj vicsáj csunáj vicsáj csunáj ooo de bikicsunáj...
...a hallottak alapján a csaj vagy nagyon dekoratív vagy jordán pozitív... mindkét esetben a pártfogóké az érdem.

Ez a riport nem jött volna létre ha nincsenek a pártfogók... és mi is egy kellemes élménnyel lettünk gazdagabbak, Buttonról nem is beszélve :D Köszönjük!

(Button: figyi, figyi..., hol vetted az anyagot?)

:D

gabesz: 2010.07.30. 08:59:33

A pofám leszakad. De azt is seggbe kellene rúgni, aki kiküldi szerencsétlent oda. A csaj meg ne vállalja el... ja akkor kiderülne, hogy nincs is angol nyelv vizsgája.. vagy van de kitörölheti vele... Remélem olvassa ezeket a sorokat a blogon.
Ez a magyar média.

unknown_blogger · http://www.tulajdonkeppen.blog.hu 2010.07.30. 08:59:58

Azta de komoly... :D
Button nem érti, miért kellene megtartania a pisit. :D:D
Mekkora égés, gyerekek... komolyan, ÉN égek, mikor ilyet hallok.

Zsolesz74 2010.07.30. 09:00:03

Senki nem sunázná? Mert, hogy riporternek rossz az tuti, tehát máshogy érdemelte ki a helyét a Retekklubban.
Amúgy meg írjatok egy jó F1 riportert, műsorvezetőt Magyarországon... jaj csak ne a Szujót!

Kukori és Kotkoda 2010.07.30. 09:00:39

Ez pont annyira volt fos, mint a közvetítések színvonala. Következetesen hozzák a szintet.

Giraffa 2010.07.30. 09:02:52

Caprica Six jó nő, sunáznám! :) (vagy nem őt kéne?) :)

Liegnitzer 2010.07.30. 09:04:23

Egy brilliáns nyelvésszel lehet dolgunk....
Szánalmas.

secko jedno 2010.07.30. 09:04:50

hülye ez a button meg ti is! nem értem, mit nem lehet érteni azon, hogy keep the place or keep the peace. kicsit vidékiesen mondta, de lehetett érteni...

HerrBaller · http://fityisz.com/ 2010.07.30. 09:05:00

Nem létezik, szerintem ez kamu. Ennyire nem lehetnek bénák!

2010.07.30. 09:06:11

Te jó isten... És most ezt így hogy? :OOO

Zorgo 2010.07.30. 09:06:19

Az RTL-t azóta utálom amióta minden filmet szarrá vágnak,örülök a blamázsuknak. :)

Gildor Inglorion · http://gildorblog.blogspot.com 2010.07.30. 09:09:09

nekem hofi jutott az eszembe:

ezt vajon ki dugja? :D

◄ViZion 2010.07.30. 09:11:55

wátt izd ööö problem? disz izz a biggining offa bjútifulll frencsipp.
vellkámm tú hángöri, júú fúúl.

papitoto 2010.07.30. 09:11:58

én gusztustalannak tartom a helyzetet,kezdve onnan,hogy BL meccseket dobálnak ide oda,leszarják a célközönséget,csak az üzleti érdek,a pénz.Az RTL a válogatottmeccsel is szarakodott,hogy megveszi,de nem adja élőben Magdi anyus miatt.
Talán ez utóbbi a legjellemzőbb a Klubra,ezek után az ilyenek már nem meglepőek.
Én viccesnek találtam egyébként,és nem égőnek.Egy ember nem egyetlen darab nő alapján itél meg egy országot.Pees veletek :)

Kow 2010.07.30. 09:11:58

Roger kapitány, jelentem találtunk olcsó munkaerőt!

Der Beste 2010.07.30. 09:12:31

Ez tutira fake, ennyire nem lehetnek hülyék az RTL Klubnál.

Kow 2010.07.30. 09:12:56

Roger kapitány, jelentem találtunk olcsó munkaerőt!

ÁvS 2010.07.30. 09:13:36

A pisi tartására vonatkozó kérdés hiánypótló. Én is mindig csodáltam, hogy a tankolásnál külföldön miért nem dobnak egy sárgát az F1 pilóták, mint minden más normális ember. Amíg a kutas csávók abban a fura bukósisakban teletöltik, meg lemossák a szélvédőt, addig a pájlot elkérhetné a kulcsot és brunzolhatna egyet a boxban. :-)

punnyatt 2010.07.30. 09:15:22

Lehet, hogy héberül jobban ment volna a kérdezés?...

haruka 2010.07.30. 09:15:36

Az első mondat mindent visz. De mégis ki engedte ezt mikrofonhoz?

mobo 2010.07.30. 09:17:42

Keep the pace or keep the peace, tökéletesen érthető volt, amikor a csaj először és másodszor kérdezte. Button vehette volna a (vicc)lapot ha akarja, de fafej volt, ebből lett a kínosság.

Bisi 2010.07.30. 09:19:38

Egy kis Pozsgay színes:

2004

Interlagos:
- Raikkonen: Az első kanyartól kezdve gondosan kellett fékeznem, és talán ott vesztettem el a dolgot.
- Montoya: Nagyon várom, hogy Kimivel működhetek együtt jövő évben, és azt hiszem, a helyzetem a jövő évben leszünk meglehetősen erős lehet.

Suzuka:
- Michael Schumacher: Világos volt, hogy erős lesz a versenyzési alapunk, de jó versenyalapot találtak az ellenfelek is.

Sanghaj:
- Barrichello: A zárófázisban egy kicsit meg kellett nyugodnom a boxkiállások közelében, aztán sikerült behoznom a hézagot... Egy kicsit keményebb lett az időm a verseny vége felé... Michael idén magas szinten indult, és valamilyen okból nem voltam képes utolérni őt.
- Button: Ez lelkileg elég nehéz, mert nagy a súly a fedélzeten... Rubens nagyon jó köröket művelt, ezért nehéz volt erőltetni... Remélem, hogy kitörünk a vonalból, és megcsípjük a fiúkat.

Spa:
- Michael Schumacher: Szívesebben végeztem volna győzelemmel a bajnokságért, de ma nem voltunk elég erősek, és akkor így alakul.

Még több itt:
mozsig.p8.hu/mimas/pozsgay.html

radiris 2010.07.30. 09:20:12

Ez most klingon nyelvlecke?

hondacivic 2010.07.30. 09:20:29

Huu, errol rogton ez a reklam jutott eszembe:
www.youtube.com/watch?v=VSdxqIBfEAw

ihatethisindapassthingy 2010.07.30. 09:20:35

@mobo: Agreed, hozzászokott ő már mindenféle akcentushoz, csak épp bunkózni akart. Vagy tényleg ostoba.

blogc 2010.07.30. 09:21:42

Alapfokon beszélek csak, de én tökéletesen értettem: keep the place or keep the peace.
Ehhez nem kell nagy tudás. Valami elvonta Button figyelmét.

zero · http://vastagbor.blog.hu/ 2010.07.30. 09:21:43

Azt nem értem, hogy mikor egy évben vagy 500 kommunikáció szakos hallgató végez, és mind a "médiában" akar dolgozni, akkor sz szerint csemegézhetek a jelentkezők közül, így csak olyat veszek fel, aki nem idióta meg tud angolul.

Nem a riportert kell fikázni, hanem
1, a HR-est, aki felvette
2, a főnökét, aki kiküldte erre a munkára

TobbFenyt! 2010.07.30. 09:22:43

Az akcentus nehéz dolog...
Volt spanyol kolléganőm mesélte, hogy mikor kezdő bevándorlóként számlát nyitott Angliában, még gondjai voltak a nyelvvel. A következőt mondta a bankfiúnak, aki aztán elkerekedett szemekkel nézett és nem tudta, mit szóljon (fonetikusan irom):

"Jú suld kám to Cadiz, der ár veri nájsz bicsez. Jú suld tráj!"

Azóta ő is ügyel a hosszú és rövid magánhangzók közötti különbségre :D

morrisal_ · www.plafoncsapszeg-gyalu.com 2010.07.30. 09:23:03

@secko jedno: az a helyzet, hogy nem azt mondta a nyomorék, hogy "keep the place or keep the peace", hanem valószínűleg nagyon lelkizni akart és arra próbált utalni, hogy jobb-e a csapatnál a békesség vagy mindenki tegye a maga dolgát, tartsa a saját tempőját, nem törődve a csapattárssal és a "házi békével". Ilyen kis allegórikus akart lenni szegény lelkem.
Tehát: "keep the pace or keep the peace". Én mondjuk a legkevésbé sem asszociáltam a "piss", "piece" kifejezésekre.
Ettől még világégés ez a puni. Vajon kinek a faszát tisztelhetjük benne?

blogc 2010.07.30. 09:26:57

Alapfokon beszélek, mégis értettem. Button nem normális: "keep the place or keep the peace"

blogc 2010.07.30. 09:27:27

Kétszer ment el. Én sem vagyok normális.

jack o'neill 2010.07.30. 09:28:02

loooooool
Ilyen van? Végig hallgattam, de ez durva....
Muszáj nekünk mindig égni valahogy?
(amúgy ez nem lehet tényleg kamu? ordítóan kínos...)

Dr. Otto Von Schnitzelpusskrankengescheitmeyer 2010.07.30. 09:28:16

Ebből az a tanulság, hogyha az ember nem tud arabusul, akkor ne akarjon arabus embereknél szóviccel próbálkozni.
Szegény csaj, lefogadom, hogy az interjú tervezésekor percekig röhigcsélt magában, hogy ez mekkora poén lesz.

afonya_lekvar 2010.07.30. 09:28:23

toi 2010.07.30. 08:04:09

bizonyára nem ő az. értem én, hogy női riporterről rögtön rá asszociálsz (rajta kívül hirtelen én sem tudok csajról, aki kinn sertepertél, mert "ez férfimunka"), de ez azt is jelenti, hogy hallottad már rádióban, és a két hang még csak nem is hasonlít.

Epoxigyanta 2010.07.30. 09:30:13

Nem volt rossz elgondolás ez a szójáték, de sajnos ilyen kiejtéssel a blama kódolva volt. :)
Elképzetem, hogy milyen büszke volt, mikor kitalálta, hogy mit fog kérdezni, hogy milyen frappáns lesz.

báró Csekonics 2010.07.30. 09:31:27

@Bisi: azért a szinkrontolmácsolást szerintem ne keverjük ide.

_benito · www.nst.blog.hu 2010.07.30. 09:34:26

ez valami kbszt zseniális!

GoldBecK 2010.07.30. 09:34:39

Sixx!

Egyre jobban kezd tetszeni mukásságod (néhány darabja ) :))

Kösz, h múltkor válaszoltál, hogy otthonról vagy bentről dolgozol. Csak érdekelt, hogy hogy' megy ez nálatok/felétek/nálad.

Üdv.

munkamacskák gazdija 2010.07.30. 09:34:55

A kanálisnak nem volt más választása, ha csak szép nőjét küldi, az rögtön szétrakja a lábát.
Kénytelen volt okosat kijelölni a feladatra.

Mielőtt rászállnátok ő a legjobb angolos a kanálisnál.

beszerző · http://beszerez.hu 2010.07.30. 09:38:29

Valóban lehetett volna emberünk egy kissé empatikusabb, míg a riporterhölgy megpróbálhatott volna egy rokonértelmű szöveget, hátha az már "átmegy"...persze, ez feltételez némi nyelvtudást.
Ez így elég sovány, mi tagadás...:-(
Asszem Déri János tudakolta (bemutatkozásnál)egy -valszeg"protezsált" -hölgytől, h "Bocsánat, Kegyedben kinek a f.szát tisztelhetem?"
:-)

munkamacskák gazdija 2010.07.30. 09:39:29

A cikk mellett a cimlap ajánlás van.
Megszünik a Kultúrház, szól a hir.

Nagyon helyes, minek az a népnek:)

morrisal_ · www.plafoncsapszeg-gyalu.com 2010.07.30. 09:40:30

@blogc: másodszor is: nem "keep the place". vicces, hogy olyanok kommentelnek bőszen itt, akik szintén nem beszélnek angolul.
egyébként én sokkal jobban kiakadtam a csaj első pár "mondatán", melyekben _meglehetősen_ alternatív módon használja a szórendet, hogy a többiről ne is beszéljek....

culdesac 2010.07.30. 09:42:42

jesszus!! Egyetértek azokkal akik fikázzák a csajt. Teljesen jogos, nem kell védeni! A mondat igaz, hogy humoros hangsúlyban lett feltéve, de a kiejtése szörnyű. A peace-t mindennek lehet érteni tényleg!(pisinek is :D) A place/pace meg megint eldöntendő.
Égő!!!!!!!!!!!!!!!

GoldBecK 2010.07.30. 09:42:59

Így vót? :
"And what do you think, what is A (?/sic!) more important, to keep the pace or keep the peace in the team?"

tartsd a tempót vagy megtartsd a békét a csapatban....

jézusom! ez amúgy egy gyöngyszem. jó, hogy vannak emberek akiknek van idejük és kedvük ezeket összegyűjteni.

munkamacskák gazdija 2010.07.30. 09:43:42

Pár éve egy hasonló picsa meg egy kis pöcs valami reggeli rádiómüsorban vidámkodott.

Kis pöcs: Képzeld a multkor beirták nekem Jordánt 5 percre, én meg dzsordennek olvastam, még örültem is, hogy végre egy kosaras jön be.

hasonló picsa: Neeemm, az valami szinééész.

Ezek után Jordán Tamás bement, mit tudtak kérdezni? Borotválja e a farka körül?

Szánalmas.

körülnéz 2010.07.30. 09:47:41

NEVET akarok, Tessék megnevezni / kideríteni, h ki volt ez a világégés. Szakmailag alkalmatlan. Az összes ilyet ki kell tenni a faliújságra, hátha az segít neki h inkább visszamenjen a butikba eadónak, mintsem itt játsza az agyát tovább.

Olman · http://szofejto.blog.hu/ 2010.07.30. 09:47:43

pace - [peys] kiejtésű, ami inkább péjsz (ahogy Button mondta), mint pész (ahogy a lány mondta)
peace - [piːs] kiejtésű, vagyis písz, nem pissz; A lány elsőre az sz-t eléggé megnyomta, az i-t meg röviden ejtette, így simán lehetett pisinek [pɪs] érteni.

Az eredeti mondat épp a kiejtési különbségekre épített volna, de mivel épp ezt nem tudta a leányzó átadni, Button is viccet csinált belőle, vagy nem értette a "őrizd a békét" és "tartsd a lépést" közti kapcsolatot...

justin case 2010.07.30. 09:48:38

magassagos szent uristen bakker.

megyek es fobelovom magam egy mergezett kotellel.

tuzeptelepek 2010.07.30. 09:48:56

Így angolul egy mekiben beszélnek egy ukrán turistával..az autópálya mellett..
Szánalmas. Már megint valakinek a valakije.
Százával, ezrével vannak kulturált szép magyar lányok akik tökéletesen beszélik az angolt.. (és értik)

KitCat 2010.07.30. 09:50:12

És akkor azt szajkózza még a nagymamám, hogy diploma nélkül nem viszem semmire. XD (Amihez ugye kötelező egy emberi nyelvvizsga)
Bár még nem múltam el 18, ezennel felajánlom ezeknek minden tudásom(német-közép, angol-közép+, olasz-alap), s ezt a csajt remélem kirúgják. Még jó, hogy nem videó volt, mert ha szembe jönne az utcán...ááááhh nem is tudom mit tennék vele. OMG....

7esbusz 2010.07.30. 09:54:02

Benéztétek. Ez egy szexrobot, biztos egy Cherry 2000 csak valamiért a reggeli kapkodásban összekeverték a tolmácsrobottal.

Guthi 2010.07.30. 09:59:30

Van ennek a TV nek létjogoslultásga! HÁT NEM ????!....de a "mindent elfogadok népe" csak bólint erre is és ezért tudnak életben maradni ezek a népbutító , már csak "szakmához semmiköze" bulvárbó élő olcsó jánosok......

Akihabara 2010.07.30. 10:01:04

GoldBecK: A szép az hogy szerencsétlen meddig gondolkodhatott azon, hogy olyan szavakat használjon a kérdéshez, amiket tud is angolul... Valószínűleg már órákkal előtte benne volt a zabszem a seggében hogy kérdeznie kell pedig ő azt mondta a zinterjun hogy beszél angolul... talán még papírja is volt róla... Azért egy negyvenszavas szókincsből baromi nehéz értelmes kérdést összerakni... megpróbálta... ez lett belőle.

franxepe 2010.07.30. 10:01:08

latom nehanyan az eszuknel voltak. itt button legalabb olyan bena/bunko volt mint a csaj: az elso kerdesnel sem ertette mi a helyzet, ugy kellett neki felsorolni hogy kik mikor nyertek itt. a keep the pace or keep the peace is siman ertheto volt. mellesleg a nem angol pilotak angolsaga neha meg ennyire se ertheto, persze ok nem riporterek.
pozsgayt cseszegetni meg nem is tudom mihez hasonlithato: probaltal mar ugy forditani hogy az egyik fuleden jon az angol szoveg, a masikon magadat hallod, es max 2-3 szoval lehetsz lemaradva?

mike-kulas 2010.07.30. 10:01:12

Hogy lehet valaki ennyire hülye (akár Ő maga, akár a szerkesztő, aki egy cetlire írta neki, hogy azt kell kérdezni), hogy szójátékkal próbál poénkodni egy gyenge alapfokú angol tudásnál. Manapság rengeteg lehetőség van az angol tudásunkat tesztelni (fesztiválok, kocsmák, mindenféle, munkák), ahol előbb utóbb az az érzésünk, hogy beszélünk angolul, mert valahogy csak megértenek, megértjük az illetőt. De könyörgöm egy élő adásban ne teszteljük magunkat, sem a riportalanyt, sem pedig a nézőket!!

Deuce Bigalow 2010.07.30. 10:01:40

@KitCat: ha jól furulyázol, akkor nem is kell, gondolom ez a leány is így kerülhetett erre pozícióra, az rtl-nél ez különösen fontos, bár kolosi petya, meg néhány kollégája a retekklubban inkább a férfi furulyatanárokat részesíti előnyben.

amúgy meg, sztem keep the place and keep the peace-t akar a drága érteni...
priceless!

Vlad, a Sündisznó 2010.07.30. 10:02:38

Roger kapitány után van aki még csodálkozik az RTL-n? :)

Egyébként szerintem a kisasszony megírta a kérdéseit magyarul, átfordította a Google fordítóval, és felolvasta azokat :)

Akihabara 2010.07.30. 10:03:57

@mike-kulas: Nem feltételezek ennyi észt belőle hogy szándékos lett volna a szójáték... Csak ezeket a szavakat ismerte... a "pace"-miatt le a kalappal... ezt nem néztem volna ki belőle... de lehet hogy ezt meg sugták neki...

yippyupp 2010.07.30. 10:05:32

lesz még a csajból bombera kriszta 2, majd ott megtanul orálisan beszélni is

2010.07.30. 10:05:58

@munkamacskák gazdija:
Mondd, hogy ilyen nincs, bazz... :S

Ez a picsa meg dehogy volt komm. szakos, csak a kanálisnál ő gagyizott a legjobban ángliusul, gondolom. Biztos valami víájpí kukija figyel már sokóta benne...

Akihabara 2010.07.30. 10:06:11

@Deuce Bigalow: Ez alátámasztaná hogy tényleg kő sötét a tyuk... És még a "pace" szó ismeretén sem kell csodálkozni... nekem ez a verzió tetszik...

mike-kulas 2010.07.30. 10:06:19

@mike-kulas: főleg ne egy ilyen beképzelt köcsöggel, mint a Button

Yo Sar Ian (törölt) · http://faking.blog.hu/ 2010.07.30. 10:06:55

The girl is sexy. Comments are taho.
I would like to suna her red popo.

Guthi 2010.07.30. 10:07:26

@secko jedno:
azt hogy angolban ennek nincs olyan jelentése mint magyarul....és a BUTTON nem Hunglis

c 2010.07.30. 10:08:26

A csaj biztos nem nyelvtudásban erős.
Ez már csak így megy...

skrimp 2010.07.30. 10:12:18

Jól van, basszus, akkor sunáznám. Ha KitCatet felveszik, őt is.

Kicsit Bob · http://anyamnak.blog.hu/ 2010.07.30. 10:12:40

Button egész jól beszél angolul.

aph 2010.07.30. 10:16:08

meghallgattam, és úgy gondolom tudom a megoldást... a csajnak klasszikus, magyar nyelviskolás, rigóutcás angolja van... ennyi...

nekem szerencsém volt, mert nem nyelviskolában ragadt rám a nyelv, hanem olyanoktól, akik anyanyelvként beszélik. máshogy is jönnek ki belőlem a hangok, és a magyar nyelviskolás beszédet egyből kiszúrom, a jellegzetesen eltérő hangképzés miatt! rólam meg az angolok azt gondolják, h német az anyanyelvem, mert azt itthon iskolai keretek között tanultam.

Bill Kapu 2010.07.30. 10:16:23

Akik itt az angol anyanyelvű Buttont hibáztatják, hogy miért nem érti meg a csajt, azok még biztosan nem beszéltek olyan külföldivel, aki alapfoknál is rosszabb kiejtéssel próbál magyarul beszélni.

mike-kulas 2010.07.30. 10:17:08

@Akihabara: mennyivel egyszerűbb lett volna azt kérdezni, hogy: what is more important for you, the position or the friendship? És ebbe se pisi, és érteni is lehet..de akkor nem lenne mit kommentelni

LeiterJakab 2010.07.30. 10:17:49

De prűd ez a Button, miért nem lehet normálisan válaszolni arra a kérdésre, hogy vezetés közben visszatartja-e a pisit...? :) Az RTL nézőközönségének jelentős része számára az ilyen kérdések ideálisak.

Kazimír 2010.07.30. 10:18:17

No, igen..
Kezdő nyelvtudással és akcentussal ne akarjon szóviccel/tréfásnak szánt nyelvi fordulattal élni, különösen egy angollal szemben. Volt itt pace is, peace is, később, hogy teljes legyen a zavar, előkerült a place is. Az első néhány mondat pedig tényleg úgy értelmetlen, ahogy.

Vajon ki előtt térdelt korábban, hogy őt küldték.. biztosan nagyon lelkes és szorgalmas volt.
Tudom, gonosz vagyok és hogy képzelem. :)

Akihabara 2010.07.30. 10:18:47

@aph: A csajnak valószínűleg maximum négy év gimnáziumi angolja van és a rigó strassze közelében sem járt... de még egy érettségihez is nagyon kevés ez... De a segge valószínűleg igen formás.

jacint70 · http://jacint.blog.hu 2010.07.30. 10:19:00

Ugyanez volt, amikor a hokisok feljutottak az A csoportba, és hirtelen "érdekesek" lettek:

jacint.blog.hu/2008/04/21/a_hoki_es_a_mediakok

Akihabara 2010.07.30. 10:20:14

@mike-kulas: A position szintén bonyolult szó...

Carynara 2010.07.30. 10:20:28

Ilyenkor mindig az jut eszembe, amikor az egyszerű halandó kijön az egyetemről, a legmenőbb friss diplomával, nyelvtudással, és legalább fél évig nem tud itthon elhelyezkedni... Ahhoz képest milyen jó állásokat meg lehet szerezni zéró alkalmassággal.

icsi 2010.07.30. 10:22:46

Nekem ugyan senkim sem a csaj, de meg kell védenem. Szerintem elég gyértelműen tette fel a kérdést, és simán kijött a hangsúlyban a "pace" és a "peace" közötti különbség (valahol 1:08nál). Legalábbis szerintem mindenütt így tanítják. Az más kérdés, hogy az elején teljesen össze-vissza beszél. Mindenesetre az elején ez az erőltetett pisis poénkodás nagyon gyenge. Pláne akkor, ha tudjuk, hogy pee és nem piss, ahogy egyesek gondolják. Szóval kicsit túl lett ez lihegve.

Akihabara 2010.07.30. 10:23:25

@Carynara: ... neeeeem... azért az isteni segg nem utolsó fegyvertény.

Hlanderx 2010.07.30. 10:24:03

íme a magyar innováció:)

Akihabara 2010.07.30. 10:26:15

@icsi: A gond az hogy nem "pace"-t akart mondani és semmi pisis poénkodás nem volt benne... Csak birkózott a szavakkal és ez ilyen komikusan jött elő... (mint a Marx töke)

Calogero 2010.07.30. 10:26:18

@franxepe: az első kérdésnek angolul konkrétan nincs semmi értelme, egyébként szerintem sokkal durvább is, mint a vitatott rész, ami azért mivel ezerféleképpen használja és tanulja mindenki az angolt még csak-csak előfordulhat...

petttty 2010.07.30. 10:26:18

én sunáznám, tuti jó csaj. amúgy meg leszarom!

Brawn1 2010.07.30. 10:26:58

Én csak annyit szeretnék kérdezni, hogy kit/kiket kellett leszopnia a csajnak, hogy riporter lehessen? Ugyanis Obersovszky könyve óta már nyílt titok, hogy hazánkban szopógépként lehet bekerülni riporternek kereskedelmi csatornákhoz, és ez az interjú a bizonyíték is rá.

gezabá (törölt) 2010.07.30. 10:34:14

én csak azé klikkeltem, mer a címlapos hírnél a képen szép szőke van. az angolom meg még rosszabb is az övénél... asszem. :( most szomorú is lettem.

Akihabara 2010.07.30. 10:34:17

Honnan jött a hanganyag??? Nincs hozzá képanyag is? Most már megnézném a csajt... Ha nem csinos akkor már csak egy marad... a zeneakadémia fuvós szakág.

Diopapa_sok 2010.07.30. 10:38:43

@franxepe: "pozsgayt cseszegetni meg nem is tudom mihez hasonlithato: probaltal mar ugy forditani hogy az egyik fuleden jon az angol szoveg, a masikon magadat hallod, es max 2-3 szoval lehetsz lemaradva?"

Ezt sztem mindenki felfogja, de miért nem lehet az interjút pl 5-10-30 percel késöbb leadni feliratovzva? Mert a szinkrontolmás mekegésétől az angol eredetit sem értem, a magyar fordítás meg értelmezhetetlen.

halihalo 2010.07.30. 10:42:32

Azért megnézném azoknak a nyelvtudását, akik védik ezt a csajt. Valószínűleg ők is hasonló módon művelhetik a saját szakmájukat, és a szolidaritás szól belőlük. Ez védhetetlen...

Professzore · http://ekonyvolvaso.blog.hu 2010.07.30. 10:43:51

Utálom az effajta rosszmájúságot, ugyanakkor úgy gondolom, ebben az esetben megalapozott a feltételezés, hogy a hölgy nyelvtudása, sportújságírói felkészültsége és rátermettsége fabatkát sem nyomott a latban, sokkal inkább jelentősége volt/lehetett a mellbőségének és annak, hogy egyébként hogy bánik a szájával, kezével és egyéb testrészeivel.

Szánalmas.

kigyurt álat 2010.07.30. 10:45:28

Hogy hívják ezt a nőt? Meg akarom beszélni vele, hogy milyen feltételekkel szerepelhet a következő filmemben.

WFR 2010.07.30. 10:47:29

...keep the peace in the team.

A kedves cikkiró a "fordítás"-ból lehagyta a csapatot, ami értelmet adna a mondatnak.Ezt hívják csúsztatásnak, nem?

Ja, hogy akkor nem is lett volna cikk?

KOPE 2010.07.30. 10:48:18

Látjátok feleim vagyis halljátok...
Itta nagy különbség. Nem az tud jobban
angolul aki több szót ismer, hanem aki ki is
tudja ejteni ezeket a szavakat....
Innen fogva csak az poénkodjon angolul, aki
már rendelkezik elég rutinnal.
Ezt bukta be a kiscsaj!!!!

Akihabara 2010.07.30. 10:48:54

@WFR: Minden sort szépen elolvastál?

sixx · http://comment.blog.hu 2010.07.30. 10:51:34

@WFR: egyes felmérések szerint a lakosság 40 százaléka funkcionális analfabéta.

Macropus Rufus 2010.07.30. 10:52:35

"Ah... well, you know, you go out there and you give a 110%, and you wanna play good, and, you know, you hope you play good... I think we played pretty good tonight".

nekem is feltünt ez... valahogy olyan mint a mit a Bradon Faser nyomot, a Nöstény ördögben :)
Kosaras volt... hasonló kőrmondatokba kezdett az is.

Periwinkle (aka A 40-es fantomja) · http://cido.blog.hu/ 2010.07.30. 10:56:22

Na ezt vajon ki b4ssza?!

Ilyen angoltudással maximum matyóárus lehetne a Váci utcában.
Ennél jobb angollal ülnek emberek bármelyik multicég call centerében - persze ötödekkora fizetésért.

Szóval, kérdezném: ez a p1csát ki b4ssza?

l4ller 2010.07.30. 10:58:00

my english is very poor... DE EZ?!?! szenzi :)

phcalvin 2010.07.30. 10:58:29

Nem vágom hogy nem sikerül normális embert odaküldeni, pedig van annyi motorsporthoz többé-kevésbé értő ember, aki fel tudna tenni pár kérdést értelmesen angolul is, vagy csak küldenének oda pár totalcar-os arcot, akik vágják is a témát, legalábbis, ami a gépeket illeti, meg poénosak, azt legalább mindenki jól szórakozna. Így csak mindenki ég, nem is tudom mi lehet az igazi megítélése hazánknak külföldön. Tudom nem is ez számít, de valójában, ha érvényesülni akarunk, akkor kurvára számít.
De ez a béke/pisi/darab ez kurva jó.:D

pefe 2010.07.30. 10:58:38

Köszönöm az RTL-nek, a Commentnek, és az összes hozzászólónak. Végig olvastam mindent, és közben nagyon jól szórakoztam.
Köszi

willis 2010.07.30. 10:59:59

"tisztelt hölgyem/asszonyom Önben kinek a faszát tisztelhetem" kb ennyi lenne a kérdésem :)

Kovácsné · http://kovacsne.blog.hu 2010.07.30. 11:01:26

Én csak azt nem értem, hogy ha Button képes volt válaszolni az első kérdésre - aminek a világon semmi értelme nem volt - hogyan tudta elmulasztani a "pace-peace" brilliantumot... Lehet, hogy addigra kifáradt a nagy figyelésben (:

2010.07.30. 11:02:43

meg lehetett volna érteni a szövegösszefüggésből, az nem baj, hogy így beszél a csaj (magánemberként) csak az, hogy ez riporter...

ihatethisindapassthingy 2010.07.30. 11:03:28

@Macropus Rufus: Szerintem az volt a második legjobb jelenet a filmben :) Az első amikor kolumbiai drogbáróként ébred, az egyszerűen priceless :)

Réka ‎ · http://blog.rekafoto.com/ 2010.07.30. 11:05:25

egy év múlva aztán majd ír a Munkahelyi Terror blogra, hogy a hülye HR-es kirúgta és 700 önéletrajz elküldése ellenére se veszik fel sehova.

Sausage 2010.07.30. 11:07:23

@Diopapa_sok:

Ez ok, de mit adnanak az interju helyen? Reklamblokkot?:) Es nem, angolul nem fogjak lenyomni addig, mert azzal a lendulettel kapcsolnanak el a "kedves" nezok. :)

homér 2010.07.30. 11:08:30

ha nem betanult kérdéseket nyom a csaj, akkor nem vészes... tipikusan az az eset, amikor valamilyen szinten már megy a nyelv, csak nem beszéli napi szinten az ember. nekem is kb. hasonló összevisszaság szokott összejönni, amikor pár hét/hónap szünet után egyszer csak angolul kell megnyilatkozni, hiába olvasok közben mindent angolul, nézem a filmeket, stb... sajna sose éltem angol nyelvkörnyezetben, hogy egy nagyobb szünet ne okozzon problémát. aztán pár perc után helyreugrik minden, de amíg a gondolataimban lévő magyar mondatokat akarom fordítani angolra, addig nagy a zavar. amikor már átálltam angol gondolkodásra megoldódik minden...

homér 2010.07.30. 11:11:30

és ami végkép érthetetlen számomra: nem vagyok angol anyanyelvű, mégis értem mit akar a csak kérdezni (mit nem érteni a "pace"-en???)... Button valszeg csak szívatta...

2010.07.30. 11:12:19

búcsúszex volt ?

phcalvin 2010.07.30. 11:12:42

ezt a "pace" dolgot nem is érted, hol hallhatta a speed helyett, komolyan. nem mintha úgy jobb lett volna, ez vm. elcseszett szóvicc akart lenni tán, de akkor is mi az hogy a sebessége, vagy a csapatban a békesség a fontosabb?
szegény, szerintem be volt rosálva.

legyen az interjú cím panic button :D

jah-man 2010.07.30. 11:13:34

Ilyen azért van máshol is. Pl:
"And May the 4th be with you"

Neduddgi 2010.07.30. 11:14:43

@Diopapa_sok: Valószínű azért nem lehet, mert élő közvetítés, adott szabályokkal. Pozsgayt meg ne bántsuk, mert rohadt nehéz meló, amit csinál.

homér 2010.07.30. 11:16:25

@phcalvin: mert a "pace" nem a "speed"-del azonos. A "keep pace" kifejezés arra utal, hogy nincs megalkuvás, nyomjad csávókám, ami belefér...

phcalvin 2010.07.30. 11:18:13

@homér: ezért írtam bro, de köszi!

-MCsaba- · http://barsonyszek.blog.hu/ 2010.07.30. 11:18:18

"Öööö peace, pace, öööö... pees??" - nehéz szó! :D

ssrat 2010.07.30. 11:26:19

Az se rossz, mikor Palikek forditgatjak a verseny kozben a beszurt radio beszelgeteseket. Szemelyes kedvencem, amikor a "That's what I'm talkin' about"- ot mindig szo szerint veszik es elkezdik gyartani az osszeeskuves-elmeleteket, hogy Hamilton, vagy Vettel miert mondta ezt, miutan gyozott.

Diopapa_sok 2010.07.30. 11:28:12

@Neduddgi: Nehéz, de ebben a formában értelmetlen is.

Neduddgi 2010.07.30. 11:34:44

Ha majd egyszer nálunk is elterjed (jobban?) a több hangcsatornás adás, akkor a szinkrontolmácsolás okozta kellemetlenségeket ki lehet küszöbölni az eredeti hangsáv hallgatásával.

PéterGé 2010.07.30. 11:38:25

Elérte a limitet a divshare acc, nem lehet meghallgatni a felvételt!

aGerald 2010.07.30. 11:50:40

Az Indexnél is dughat vki vkit, mert ez a szanomabics link nem játsza le a szőke sunát.

BRU 2010.07.30. 11:50:53

En nem hallgattam meg (mert nem tudtam) es biztos nagyon ciki meg minden. Nem is vedeni akarom, de mivel hosszabb ideje kulfoldon elek, angol anyanyelvuek kozott, pont toluk hallottam, hogy az angolok olyan sznobok, hogy nem figyelnek rendesen azokra, akik csak tanultak ezt a nyelvet es szivesen kerdezgetnek vissza ahelyett, hogy vegiggondolnak, hogy mit is akar a masik.

K0537632 2010.07.30. 11:52:33

Jo, pisit en se hallok a szovegbol. Az a baj, hogy a kislany megtanulta a kerdeseket a tort angoljaval, de nem birta kifejteni, hogy pontosan mit ert rajta. Rendkivul konnyeden tisztazhatta volna egy mondat becsatolasaval, hogy mire gondol, de arra nem volt felkeszulve, hogy az alany nem erti, amit mond. Nagyon amator.

gezabá (törölt) 2010.07.30. 11:52:35

borsó nem lehetne? az a kicsi, zöld. megvették a sztorit inkább gyorsan. a dugós is közkézen forgott, még a tv-kbe is bekreült.

Primőr 2010.07.30. 11:52:59

Keep the place or keep the piss? -Keep the peace or keep the pace?
-Where?
-In the RACE!
-What kind of FACE??

Neoprimitív 2010.07.30. 12:10:40

Engem nem az érdekelne, hogy ki ez az angolból és F1-ből is zéró kiscsaj, hanem annak a nála garantáltan sokkal jobban fizetett médiaipari baromnak a neve, aki őt találta a legalkalmasabbnak egy élő interjúra. Meg úgy általában, hogyan lehet az, hogy az ország vezető kereskedelmi csatornája most már naponta demonstrálja, hogy a műsorkészítésért felelős alkalmazottai - és az ő munkájukat ellenőrző főnökeik! - számára egy idegen nyelv használata megoldhatatlan feladat.

darnmarquee 2010.07.30. 12:13:18

a pisst azt muszáj tartani verseny alatt :-)

homér 2010.07.30. 12:18:13

@Primőr: www.youtube.com/watch?v=FLXyC1cuN3M&feature=related

ezt kell megnézni 5:10 -től :) Na az az igazi szójáték :)

kovácske 2010.07.30. 12:27:58

@Olman: kössz a fonetikai mellékletet (illett volna az eredeti posztolónak ezt eleve mellékelni, még jó hogy van kommentelő aki pótolja a bloggazda hiányosságait).

amúgy simán lehet, hogy a kérdés értelmét nem sikerült megfejtenie a versenyzőnek, a kiejtés csak súlyosbíthatta a helyzetet. sztem minden riporternek jót tenne, ha pár percet kötetlenül beszélgetne a riport előtt az alanyával, hogy egymás kiejtésére, szóhasználatára hangolódjanak a riport felvétel előtt.
engem múltkor a varsói utcán állított meg egy csajszi, meg egy kamerás, hogy "do you know about the warsaw appraising?" -köpni nyelni nem tudtam, azt hittem, valami tv-műsorról, vagy árleszállításról beszél, mondtam fogalmam sincs mi az. ere fancsali képpel továbbálltak, nekem meg egy perc múlva beugrott, hogy a 2.vh-s gettófelkelésről, vagy kitörésről akart kérdezni. így járt.

NewBornLOver · http://ephemeronxoxo.wordpress.com/ 2010.07.30. 12:28:39

Aztakurva ....elnézést a szóhasználatért de ez nagyon odab*sz....áááááááá hangosan felröhögtem....újabb ékes példa arra, hogy nem a szakmai tudás az alapfeltétele a jó állásnak.....ilyen angol tudással a pótvizsgán nem engedném át ezt a szerencsétlent....mondjuk valamit csak tudhat ha őt alkalmazza az rtl nem engem az anyanyelvi szintű angolommal:)

Saxy 2010.07.30. 12:30:31

Nálam meg ez a videó ugrott be :)
www.youtube.com/watch?v=L5L3XWC1VNw

/+ Boldog Rendszergazdanapot! :)

progvog 2010.07.30. 12:35:28

@secko jedno: nagyon okos mindenki, aki megértette a 'keep the pace-keep the peace' kérdést, menjetek anyuhoz, simizze meg a fejeteket, attól még a nő abszolút hánglisül és helyenként borzasztó értelmetlenül beszélt

kaboca36 2010.07.30. 12:39:59

Botrányos leégés az egész. Az hogy kiejteni nem tudja a szavakat az még hagyján, de egy értelmes kérdést nem tudott feltenni.

prefektus 2010.07.30. 12:42:01

szerintem ti teljesen tevuton vagytok, szerintem azt csinalta az rtl klub, mint amit szokott. Fogott egy hostess-lanyt, es vele kerdeztetett. 1-2 hete lattam ugyanilyen tipusu interjukat, ami kb ugyanezt a stilust es minoseget hoztak. Akkor is hungaroring, csak masfajta verseny. Ez egy buta szoke(?) liba, akiben tenyleg valakinak a faszat koszonthetjuk, de nem rtlklub alkalmazott, ez szinte fix. Vicces, szanalmas, de ez volt a cel.

krj 2010.07.30. 12:42:32

az ilyenért ki felel? nem az rtl kommunikációs igazgatója?

WhoTheHell 2010.07.30. 12:48:08

@franxepe: "pozsgayt cseszegetni meg nem is tudom mihez hasonlithato: probaltal mar ugy forditani hogy az egyik fuleden jon az angol szoveg, a masikon magadat hallod, es max 2-3 szoval lehetsz lemaradva? "

Nem mert nem is tudnék. Viszont nem is csinálom jó pénzért.
És például nem próbáltam még műteni, utassal teli utasszállítót vezetni sem. Mert azt se tudok.

kaboca36 2010.07.30. 12:50:31

@franxepe: elöször is Button egy sztár, nem hinném hogy neki kellene pátyolgatni az angolul kicsit sem beszélö csajszit. Talán adott volna neki orákat???

Szerintem Button Órabére meghaladja a csjaszi éves fizetését.

Eleve az hogy foglalkoztatják az egy hatalmas hiba.
Sajnos a tv világa az már ilyen csak ismerösök kerülhetnek be.

vércseharcsa 2010.07.30. 12:52:46

Vajh hogyan szophatta be magát a csaj a műsorba?

Megannyi kínzó kérdés!

ymre 2010.07.30. 12:57:13

Lassan, lassan!
Mi van, ha kiderül, hogy az egyik tulaj, Stumpf István alkotmánybíró és Kuklistól megszökött vőlegény rokona az illető?
Nagyon bátrak! Tessenek leülni, végig gondolni, hogy mi visz rá egy nagyjából normállis RTL Klub vezetést egy ilyen HÖLGY foglalkoztatására? Ehhez egy jól rajzolt száj kevés!

jamesz 2010.07.30. 13:01:06

A nem angol anyanyelvűek egymás között könnyebben megértik a "globlish"-t.

sixx · http://comment.blog.hu 2010.07.30. 13:01:59

@kovácske: azért ne te határozd már meg egy poszt tartalmát.

Quentin vagyok, Montargis-ból 2010.07.30. 13:06:05

Tudom, rosszindulatú vagyok meg minden (bár ezt a cikket olvasva sixxhez képest szerintem sehol sem vagyok e téren), de azért meghallgatnám egyszer sixxet is angolul beszélni...

(Anélkül, hogy kétségbe vonnám az RTL riporterének balfaszságát.)

Van egy gyanúm, hogy neki is erős debreceni akcentussal megy az angol, és biztos bele lehetne kötni.

Másokat fikázni persze sokkal jobb, ez tény, én is jobban szeretem, mint ha engem fikáznak.

(A felvezető 3 soros meg akár hibátlan is lehetett, csak hát ugye fikázni kell...
- Why do you think your team is so strong here - ez pl. hibátlan, csak hát ugye magyarra azt úgy kell fordítani, hogy
- Mit gondol, miért olyan erős itt a csapata?, és nem úgy, hogy Miért gondolja stb.)

sixx · http://comment.blog.hu 2010.07.30. 13:10:07

@Quentin vagyok, Montargis-ból: ez most nem jött össze, de sebaj, az angoltudásom és a kiejtésem, kösz, jól van. a személyeskedő trollkodás meg nem menő, még egy dobásod van.

BlazeHun 2010.07.30. 13:11:03

:)

megalol

b*zmeg tajgyökereket alkalmaznak mindenhol, a lényeg jól szopjon vagy apuci régi káder legyen

kombany12 2010.07.30. 13:14:01

lehet valami gyakornok.. zéró pénzzel.. és majd belerázódik az angolba.. senki sem profiként kezdi... egyébként pedig magyar embernek egy jó 10 év kell angol nyelvterületen hogy ne ordítson róla az akcentus... aki úgy gondolja nem így van annak hazudnak az ismerősei ő meg nem hallja saját magát...

Hagrid 2010.07.30. 13:15:22

Nem hiszem, hogy van diplomája, max vmi kamu nyelvvizsgája és jó hosszú nyelve.:D

trist 2010.07.30. 13:25:34

@Akihabara: A pisis poénkodást a posztoló követte el a fordításánál: "békét/pisit/darabot". Pedig a peace az "písz" és nem "pissz", ami amúgy pee. Na mindegy. Tényleg szerencsétlen volt a csaj, ugyanakkor Button barátunk kapcsolhatott volna, hogy ez most valami szóvicc akar lenni.

Roa 2010.07.30. 13:34:46

Itt mindenki angol tolmács? Pedig azt mondják, hogy a magyarok nyelvtudása szörnyű, de akkor mégis úgy látom, hogy nem. Vagy csak mindenkinek nagy az arca szokás szerint. :)

Egyébként meg szerencsétlen csajt lehet szidni, de aki nagyon kritizálja, az bizots, hogy még nem tárgyalt angolul franciákkal, olaszokkal vagy finnekkel (az oroszokat már meg sem említem). Ők aztán egy igazán más kategória.

Ps. Csaj egyébként tényleg gáz, de nyilván sunáznám. Button dettó gáz (őt nem sunáznám), mert kb. 2 mp gondolkodással rájöhetett volna, hogy mit akar a csaj. :)

Quentin vagyok, Montargis-ból 2010.07.30. 13:35:02

@sixx:
Ezt mondjuk most nem értem (de az 1 dobást köszi).
Szerintem semmi személyeskedő nem volt benne (trollkodás meg pláne nem), csak a kíváncsiság kifejezése. Ne vegyél már mindent ennyire a szívedre. Azt meg szerintem ne tagadd, hogy szeretsz fikázni. Olvasd vissza az írásaidat.
Peace. Vagy peas. Vagy piss.
(Az ember csak elkavarodik...)

De a többi fikázóéra is kíváncsi lennék, nemcsak a tiédre.

Mondjuk nálam nem hallgatható a hang, kíváncsi lennék rá pedig, pláne akik középfokú angollal emberkednek.

Egyébként (ez már nem neked) a peace és a piss között nem az i hang hossza számít - teljesen más a kétféle i hang kiejtése.

Na, remélem, ezzel a hozzászólással nem használtam el azt az egy dobást.

Macropus Rufus 2010.07.30. 13:39:09

@ihatethisindapassthingy: :)) aha :))
vagy mit szólsz ahhoz a romantikus alakhoz aki minden naplementekor sírvafakadt :))
Mondjuk az egész filmet fel lehetne sorolni, mert nagyon jó volt :)

este meg is nézem :)

Quentin vagyok, Montargis-ból 2010.07.30. 13:39:17

@Roa:
Én finnekkel már sokat.
Imádom az akcentusukat. :-)
rokkkendrollli :-)

Mondjuk az oroszok (legalábbis a komolyabb angoltudású oroszok) kiejtése nagyon jó szokott lenni.

@trist:
Azért ennek nézz egy kicsit utána, láthatóan vannak hiátusok a tudásodban, hogy úgy mondjam.

pocak 2010.07.30. 13:49:06

Sokan írták már szerencsére, de én is.

A csaj első mondata káosz, a kiejtése hunglish, de tök érthető a kérdés. Nyilván lehetett volna nála alkalmasabbat is találni a feladatra, de egyáltalán nem akkora égés a dolog, legfeljebb egy kicsit szerencsétlenül jött ki. Ha Button kicsit jobb rugalmasabb, észre se vette volna senki az egészet.

HalivudEstevez · http://www.halivud.hu 2010.07.30. 13:55:20

peace (béke)/pace (tempo)/piss (pisi)
Megőrizni a tempót, vagy a békét a csapatban. Érthető. Vagy mi.

icsi 2010.07.30. 14:04:35

@Quentin vagyok, Montargis-ból: Lehet, hogy vannak hiányosságok a tudásomban, de az is lehet, hogy már én is belekeveredtem abba, hogy mit is akart mondani a csaj. A "pace" azt hiszem világos, mármint az, hogy ezt akarta mondani. A második p betűs szónál van a gond: A posztoló beírta a fordításba, hogy "békét/pisit/darabot". Tehát lehet "peace", "piss" vagy "piece", illetve a pisi miatt esetleg még "pees". Mindegyiket máshogyan ejtjük egy kicsit (na jó, hogyha ragaszkodsz a hiátusaaimhoz: máshogyan ejtik, akik tudnak angolul, mint te, bizonyára...).Ezzel csak az volt a gondom, hogy elég szőrszálhasogatónak kell lenni ahhoz, hogy a béke mellett belehalljuk ebbe a pisit. Ezért nem értem a poénkodást. Ettől függetlenül tényleg vannak gondjai a csajnak az angollal. Ami nem azt jelenti, hogy ezzel a tudással ne lehetne ellenni a mindennapi életben, de azért az, hogy riportot készíthetett az gáz. Csak azért akartam egy kicsit védeni, mert Buttonnak nem nagyon kellett volna megerőltetnie magát, hogy megértse.

pocak 2010.07.30. 14:08:12

@icsi: annyi feltétlen igaz, hogy legelőször a csaj inkább [pissz]-t mond, mint [písz]-t, szóval némi kajánsággal rá lehet kenni, hogy piss (pisi), és nem peace. Utána viszont már okésabb a dolog, és tényleg meg lehetett volna érteni.

icsi 2010.07.30. 14:10:49

Ja, bocs. icsi=trist. Mindkét nick ugyanazt az embert takarja, csak össze-vissza léptem be.

kerdesek05 2010.07.30. 14:19:29

KI EZ A CSAJ?
KI EZ A CSAJ?
KI EZ A CSAJ?
KI EZ A CSAJ?
KI EZ A CSAJ?
KI EZ A CSAJ?
KI EZ A CSAJ?
KI EZ A CSAJ?
KI EZ A CSAJ?
KI EZ A CSAJ?
KI EZ A CSAJ?
KI EZ A CSAJ?
KI EZ A CSAJ?
KI EZ A CSAJ?
KI EZ A CSAJ?
KI EZ A CSAJ?
KI EZ A CSAJ?
KI EZ A CSAJ?

Saci Mami · http://mamikam.blog.hu 2010.07.30. 14:22:22

súlyos, szégyenletes. áááááá szar az egész... Bár maradt volna az irodában.

Utó Pista 2010.07.30. 14:25:58

Nem tudom mi ezzel a gond? Lehet, hogy a nő nem tud angolul, de lehet hogy szopni igen.
Meg különben is, ha idejön egy ilyen turista akkor tanuljon meg magarul! :O))

robian 2010.07.30. 14:29:33

találó post. először kacagtam, majd szégyent éreztem, aztán szomorúságot, végül dühöt.

zsurzsenka 2010.07.30. 14:31:02

Arra vagyok csak kíváncsi,hogy itt, szép kis hazánkban mikor fog számtani a tényleges tudás, és nem a papír?
Ami ennek a leányzónak biztos a kezében van.
Másvalami meg a szájában.

zsurzsenka 2010.07.30. 14:32:31

hopp, akartam mondani: számítani

Iridium 2010.07.30. 14:43:28

Ja, meg máshogy ejtik a peace-t meg a piss-t is. De megint máshogy a pees-t. Mondjuk rigójancsi ezt nem fogja megtanítani sosem xD
De hogy a pennába mehetett ez a csaj a közelükbe ilyen kaliberű embereknek ilyen kaliberű versenyen ilyen hígfosch angollal?
Tényleg a segg lesz a megoldás. Esetleg love and piss? :D

campobaszo 2010.07.30. 14:44:12

Még jó,hogy nem kérte meg,hogy üljenek le az interjúhoz: "Let's shit down!"

Quentin vagyok, Montargis-ból 2010.07.30. 14:44:32

@icsi:
Mondjuk felhívnám a figyelmet a megszámlálható és a megszámlálhatatlan főnevekre.
Ezért nem lehet pl. pees (kivétel, ha a pee penny értelemben van, mert többek közt azt is jelenti).

Blackmore 2010.07.30. 14:51:31

Retekklub, szal nem vok meglepve. Ha jobban tudna angolul, nem is vették volna fel, annál a csatornánál kritérium a hozzá nem értés.

kla 2010.07.30. 15:05:52

Baszki, a végén ugrott csak be, de szerintem ismerem ezt a csajt. Nem az RTL Klubnál, hnaem az F1-nél dolgozik (legalábbis egy éve még ott dolgozott), emellett pedig _angolszakon_ végzett az egyetemen. Az én iskolámban volt a gyakorlótanítása és már akkor is szar volt, bár nem ennyire, viszont ő is pont ugyanígy hangsúlyozott. Amúgy asszem valami családi kapcsolaton keresztül került oda.

Cs@tLós 2010.07.30. 15:08:15

Hát ezen hangosan röhögtem :D Egyrészt, OK, nincs értelme se egyik mondatnak se amit mond, remek mádzsár akcentussal nyomja, és az amerikait erőlteti, amit 1 britt pontosan így fog félreérteni. És én is piss-nek értettem amit a csaj mond, szóval Button-nak igaza volt.
Én úgy hívnám ezt a bejátszást, hogy riportercsaj vs. britt akcentus :D:D:D

Vitzus · http://vicus.blog.hu 2010.07.30. 15:13:29

Istenem-.- Égessük csak a magyarokat ilyenekkel. Nem szégyen ha nem tudsz angolul (mondjuk a mai világban azért...) de akkor ne vállalj el ilyen munkákat ahol angolul kell beszélni-.-
Fogadok a csaj egy szót nem értett a válaszokból :D

Cs@tLós 2010.07.30. 15:14:54

Keep the piss, oh yeah, keep the piss :D:D Erre számot lehetne írni. Nyári sláger lenne.

registerz 2010.07.30. 15:45:39

@Quentin vagyok, Montargis-ból:

"Egyébként (ez már nem neked) a peace és a piss között nem az i hang hossza számít - teljesen más a kétféle i hang kiejtése."

Ja, ez igaz is lehet, csak az angolok is tajszolastol fuggoen mashogy mondjak az i-t. Pl. amikor az egyik haverom azt mondta mítmix helyett, hogy mimix, csak neztem, mint Rozi a moziban. Vagy amikor a del-afrikai spanom a kriszp helyett kröszpöt, a csipsz helyett csöpszöt mond, az milyen. Jomagam nem vagyok anyanyelvi, de:

1. egy ilyen penzes tevetarsasagnak illik olyan riportereket mozgositani, akik tobb nyelven ANYANYELVI SZINTEN beszelnek
2. a csajnak tenyleg akcentusa van
3. Button ettol fuggetlenul egy kocsog volt
4. rengetegszer visszakerdeznek egymasnak a britek is, ha kulon megyebol jottek, hogy ugyan mar, mi a francot mond a masik, ismetelje mar meg, arrol nem is szolva, hogy sok amcsi szamot meg ugy nem ertenek, ahogy van
5 a del-afrikaiak es a kiwik se ertik olykor mi a francot karattyol a brit.

Persze itt nem arrol volt szo, hogy a csaj nem ertette a britet, hanem a brit "nem ertette" a csajt.

En mar soha a budos eletben nem leszek anyanyelvi angol 40 evesen, es talan orokre "osszeszavakat a keverem", de jol boldogulok itten Albionban, nem jovok zavarba es egyutt kocsmazok a brit haverokkal, viszont a fikazo kommentelok nagy reszet szivesen megneznem, -hallgatnam egy videki helyen kocsmazas kozben, ahol a szavak veget siman lenyelik a britek. Minden szentnek maga fele hajlik, de del-afrikai haveromek azt mondtak, "jáj, az angolok beszének a legcsunyábbul ángolul".

Dr. Klein Imre · http://subnormalia.blog.hu 2010.07.30. 15:46:39

Huhh, hát ez atomfrankó volt... :) A stílus valami olyasmi, hogyaszongya...

- You are welcome.
- Yes, I am.

villamos alóli kacaj 2010.07.30. 15:47:59

Ó, YEAH!

Ez, lenni/vanni: pisi/béke/darab!

De nagyon!

Vargapál (törölt) 2010.07.30. 15:49:05

Tényleg gyengén beszél a csaj, de az, aki szerint az általa kiejtett peace összekeverhető a piss-szel, az kb annyira tud angolul, mint a riporter.

forgodssake 2010.07.30. 15:54:10

@Quentin vagyok, Montargis-ból:

:)))

figy idezet toled:
(A felvezető 3 soros meg akár hibátlan is lehetett, csak hát ugye fikázni kell...
- Why do you think your team is so strong here - ez pl. hibátlan, csak hát ugye magyarra azt úgy kell fordítani, hogy
- Mit gondol, miért olyan erős itt a csapata?, és nem úgy, hogy Miért gondolja stb.)

----
es hogy forditanad ebben az esetben azt a modnatot angolra hogy: miert gondolja, hogy az on csapata olyan eros itt?

:)

udv

egy ember aki csak egy evtizede el angol nyelvteruleten.

lutria 2010.07.30. 15:56:13

Lehet hogy már bekérték a robot nyelvvizsga bizonyítványát hogy milyen fokozatú,esetleg hamis-e,azután az éretségijét hogy abban hányas szerepel az idegen nyelv rovatban,és azóta visszaminősítették kávéfőző lánynak.

to:rppapa 2010.07.30. 16:03:59

Személyesen "van szerencsém" ismerhetni egy kedves fiatalembert, aki rendszeresen készít(ett?) riportokat Magyarországon megjelenő ismert zenészekkel, rock együttesek tagjaival. Ő feltette az előre megfogalmazott kérdéseit, majd a választ gondosan felvette a kis magnóján, hazament és felhívott valakit, hogy jöjjön már segíteni értelmezni a felvett szöveget.
Én azon feküdtem ki, amikor az egyik ismert rocksztárral közölte, hogy "The rock is over!" - mint utóbb bevallotta, azt akarta mondani, hogy "The rock is (for) ever!"
És neki még cicijei sincsenek! :)

Quentin vagyok, Montargis-ból 2010.07.30. 16:15:19

@forgodssake:
Kb. ugyanúgy, ahogy mondjuk a last szót is hol utolsónak, hol meg tart valameddignek fordítom, és akkor a jelentéseinek még csak egy kis részénél tartok.
De olyan, hogy *What do you think why, nincs az angolban, ez tipikus Hunglish.

(De ha ki akarod hangsúlyozni a miért gondolját, akkor lehet mondjuk What's the/your reason stb. is az eleje. Már persze ha nem akarunk elmenni szlengbe is.)

@registerz:
"a fikazo kommentelok nagy reszet szivesen megneznem, -hallgatnam egy videki helyen kocsmazas kozben"
Én csak simán Budapesten is, hogy milyen a kiejtésük. Nem biztos, hogy a riportercsaj lenne a vesztes.

forgodssake 2010.07.30. 16:34:44

@Quentin vagyok, Montargis-ból:

most latom villog a kijelzon a hulye kotozkodo "jobbantommintebazmeg" felirat.

Ez automatikusan felvillan amikor baromsag jelenik meg a kijelzon.

Orulok neki h te hunglish nek nevezet azt a format ami amugy az angol beszelt nyelv resze. Fikazod a posztirot, amikor komoly hianyossagokat sikerul eszrevenni nem csak az angoldoban, hanem a stilusban is ahogy veded az amugy tenyleg rettenes "hangolmanyt" amit a holgynek sikerult idehanynia. ( a holgy vedelmeben, erezni a hangjan h izgult. Legkozelebb tessek a kerdeseket elprobalni es egy felest leverni interju elott)

de te kedves ostoba baratom hunglishezed azt, ami mondjuk egy egyszeru google keresessel is lathato h letezo forma.

"What do you think, why did your mom visit me last night? "

ez egy tokeletesen udvarias kerdoforma ami szerinted csak nalunk letezik:))

ha mar hazhoz mesz a lof@szert legalabb legyen benned annyi tartas, hogy nem elore menekulsz a hulyesegedet tovabb gongyolitendo, hanem legalabb meghunyaszkodsz.

registerz 2010.07.30. 16:38:53

@Quentin vagyok, Montargis-ból:

"Én csak simán Budapesten is, hogy milyen a kiejtésük. Nem biztos, hogy a riportercsaj lenne a vesztes."

Ja, hat azt is, de ezesetben arra lennek kivancsi, mennyit ertenenek abbol, amit a brit mond. :D
Sajna a csaj a th-s szavak kiejtesevel viszont gondban van. Sok magyarnak nem megy a dolog, pl. dz-t, t-t, z-t, sz-t vagy c-t mondanak. Pedig ezek helyett millioszor jobb az f vagy a v, attol fuggoen, zonges vagy zongetlen. Egyik kedvencem, amikor a think-et szinknek mondjak. Pedig a fink sokkal jobb lenne. Mint ahogy hasznaljak is bizonyos tajszolasokban. Egyik brit haver pl. brávnló-t mond, ha a sogorarol beszel vagy a masik faróubredet mond a teliverre. En speciel szeretem is hallgatni az ilyen dumat. :)
Udv!

registerz 2010.07.30. 16:40:47

@Quentin vagyok, Montargis-ból:

"Én csak simán Budapesten is, hogy milyen a kiejtésük. Nem biztos, hogy a riportercsaj lenne a vesztes."

Ja, hat azt is, de ezesetben arra lennek kivancsi, mennyit ertenenek abbol, amit a brit mond. :D
Sajna a csaj a th-s szavak kiejtesevel viszont gondban van. Sok magyarnak nem megy a dolog, pl. dz-t, t-t, z-t, sz-t vagy c-t mondanak. Pedig ezek helyett millioszor jobb az f vagy a v, attol fuggoen, zonges vagy zongetlen. Egyik kedvencem, amikor a think-et szinknek mondjak. Pedig a fink sokkal jobb lenne. Mint ahogy hasznaljak is bizonyos tajszolasokban. Egyik brit haver pl. brávnló-t mond, ha a sogorarol beszel vagy a masik faróubredet mond a teliverre. En speciel szeretem is hallgatni az ilyen dumat. :)
Udv!

rath.dinen 2010.07.30. 16:40:48

Szerintem nem szopott le senkit.

Olcsóbb volt, mint megfizetni egy tolmácsot/nyelvtudással rendelkező riportert.

Kéznél volt, és lusták voltak keresni valakit, akinek nem csak a cv-jében szerepelt a nyelvtudás.

Ez a mai valóság.

Quentin vagyok, Montargis-ból 2010.07.30. 16:45:59

@forgodssake:
"Ez automatikusan felvillan amikor baromsag jelenik meg a kijelzon."

Van megoldás. Ne írj baromságokat.
Mert most sikerült.

Talán tanulj meg angolul, ha már ott élsz angol nyelvterületen.
Vagy te vagy ott az egyetlen idióta, aki már 10 éve ott él, és mégsem sikerül egy értelmes mondatot sem elmondania?
Mert ezt a "What do you think, why" jellegű cuccokat csak a hozzád hasonló Hunglishok beszélik, akik szeretnének felvágni azzal, hogy mióta ott élnek, de inkább csak azt mutatják ezzel, mennyire idióták, hogy ennyi idő alatt sem ragadt rájuk semmi nyelvismeret.

forgodssake 2010.07.30. 16:55:33

@Quentin vagyok, Montargis-ból:

itt van neked 3 magyar beszelget az amerikaban nepszeru twitterrol.

"What do you think? Why is Twitter so popular, and will people still gravitate toward it even with bigger players in the space like Facebook and MySpace?"

majd csak figyeld hogy torik az angolt.

idiota

www.youtube.com/watch?v=FdMY-N131O4

registerz 2010.07.30. 17:00:29

@forgodssake:

"What do you think? Why is Twitter so popular..."

Ez ket kulon mondat, nem pedig What do you think, why...

Ez igy nem ervenyes. Egy mondatban Hunglish, vagyis inkabb kuldfoldi.

registerz 2010.07.30. 17:02:39

@forgodssake:

Ja, a Google nem ad pontos talalatot erre: What do you think, why

Pontos talalat alatt ertendo, hogy a szavak pontosan ebben a sorrendben vannak egymas utan.

2010.07.30. 17:03:04

@forgodssake: What makes you think...?

registerz 2010.07.30. 17:04:32

Az is faja, amikor a skot aszondja, hogy amn't I. :D

forgodssake 2010.07.30. 17:05:08

@Quentin vagyok, Montargis-ból:

jah amugy segitek is ha mar nem csak buta vagy hanem paraszt is.

SZoval a what do you think why forma kifejezetten "interjukban" hasznalatos kerdes. Valoszinuleg neked is azert marad ki folyamatosn az eletedbol, mert csak a my first pet vagy a headaway jutott el az amugy valoszinuleg hatalmas tudasu agyacskadhoz.

aki egy percnel tovabb nez egy tetszoleges cnn interjut az talalkozott mar az ezekszerint Magyarorszagrol egyre inkabb elterjedo what do you think why formahoz.

Tenyleg vicces ahogy magadat alazod.

de off topikbol ennyi is eleg.

A temahoz meg annyit kerdeznek, hgoy mivel rtl nincs errol valami video is a neten?

Quentin vagyok, Montargis-ból 2010.07.30. 17:06:25

@registerz:
Á, hagyd, ő angol nyelvterületen él, jobban tudja.
Muhaha...

Sőt, jobban tudja, mint az ELTE egykori (brit) angol anyanyelvű angoltanárai, Susan Doughty és Geoff Thompson.
Merthogy szerintük a "What do you think why" szerkezet kifejezetten "pure Hunglish".
Magát a Hunglish szót is ők alkották meg valamikor a 80-as évek végén Problem English című könyvükben, ami kifejezetten a magyar nyelvtanulók hibáival foglalkozik.

Quentin vagyok, Montargis-ból 2010.07.30. 17:10:45

@forgodssake:
Hát hogyne, öcsi...
Talán anyád a tehénpásztorkodás helyett beírathatott volna a mucsaröcsögei általános iskolába, hátha akkor tanultál volna is valamicskét (bár a te eszeddel... na mindegy).
Bár igaz, most angol nyelvterületen lehetsz tehénpásztor.
Bár a nyelvtudásodat elnézve csak az a tuskó vagy, akire rátekerik a villanypásztor drótját.

forgodssake 2010.07.30. 17:12:13

@Shermes Hollock:

nem csak egy forma letezik. En azt mondtam, hogy igenis van olyan forma h what do you think why...

Aki meg egy mondat ket mondatba kotott bele:
eddig is interjurul volt szo es en is a beszelt nyelvre probaltam iranyitani a beszelgetest. EGyebkent meg keress ra igy: " what do you think, why" es csoda tortenik. angol nyelvu blogokon, kerdezo siteokon leledzik a szoveges valtozat is. Bar tudom azok mind magyarok.

es vegul, tudod mit? probald ki. menj oda az elso angolnak kinezo turistahoz otthon es kerdezz tole valamit ebben a hunglish stilusban. nezzuk h erti e.

Ha igen akkor draga Quentin vagyok, Montargis-ból azonnal silent mode.

Hogy miert?

mert az "im lovin it" mc donalds szlogen nem is helyes nyelvtanilag, megis beszelik. Lehet h az is hunglish?

reszemrol csak topic temaja mostantol vagy ignore.

Jette (törölt) 2010.07.30. 17:16:06

hehe! úgy beszél, mint Széltoló az Agáti Birodalomban :D

"- Már elnézést - szólt Széltoló -, de miért... szertartási lampion... pamutbála... mentettetek meg engem?"

registerz 2010.07.30. 17:18:08

@forgodssake:

A What do you think, why-ra kb. masfel milliard nem pontos valaszt ad a Google. Mar az elso oldalon se ad pontos talalatot, tehat olyat, amely pontosan egyezne a why do you think vesszo why-ra.

Imhol az elso harom talalat: #
YouThink.com - Tell the World What You Think
- [ Oldal lefordítása ]
General · Let's talk about looks - Do you think looks matter, when it comes to peop... 342, panophobia · DoYouWash, 1 min ago ...
www.youthink.com/ - Tárolt változat - Hasonló
#
Ydouthink.com
- [ Oldal lefordítása ]
You take the kickoff then B-line it for the endzone! Use the arrow keys to guide your return team towards a touchdown. Shake off tacklers by rapidly hitting ...
ydouthink.com/ - Tárolt változat - Hasonló
#
Make money online. Get paid to take online surveys.
- [ Oldal lefordítása ]
Do you think it's fair cafes are banning customers from using their mobile phones when placing an order? Should the organisers of the Love Parade Festival ...
wdyt.com.au/ - Tárolt változat - Hasonló

gio · http://www.napiauto.blog.hu 2010.07.30. 17:20:46

keep the pace or the piece?

hát, eredeti akart lenni a csaj, csak kellett volna elé még egy magyarázó mondat talán... mert ez így nem teljesen hülyeség, jól is hangzik, csak a feltett kérdésnek nincs túl sok értelme.

Quentin vagyok, Montargis-ból 2010.07.30. 17:23:46

@forgodssake:
Azért nézd már meg azokat a webhelyeket, ahol a What do you think why előfordul, mennyire angolok...
(Kivéve azok, amelynek a What dou you think? kérdéssel indul minden oldala. Nem magyarázom el, magas lenne neked, mint disznónak a tehénvályú, hogy a te szakmáddal is érthető képben fogalmazzam meg a lényeget.)

Ja bocs, azt ugye nem magyaráztam el, mi az az ELTE...

"reszemrol csak topic temaja mostantol vagy ignore."
Ez kb. a csúfos égés beismerése.

2010.07.30. 17:33:21

Szanalmasak vagytok, amikor meregetitek egymas farkat, es arrol megy a vita, hogy ki tud jobban angolul, és jonnek az ervelesek, hogy azért, mert
- en nem a rigo utcaban tanultam, hanem az igazi eletben
- nekem a szuletett anyanyelvi angol professzorom, igy meg ugy
- meg az angolszakon is ugy van
- en viszont [akarmelyik angol nyelverulet]-en elek, es itt is dolgozok, mar evek ota
- en meg eredeti nyelven angolul/amerikaiul nezem a TV-ben a [akarmelyik sorozat]-ot
- de meg a Google is azt dobja ki!

Bazz, iszonyat szanalmasak vagytok. Igen, Te, igen TE beszelsz jobban angolul, es emiatt nyilvan jobb és sikeresebb ember vagy. Vagy nem. Mindegy.

Button nem volt bunko, sztem azt gondolta magaban, hogy "Jeeeezus, most mit akar ez" és probalta nem elrohogni magat, a kiscsaj meg tapasztalatlan volt. Na, jo nem ot kellett volna kuldeni, de igy alakult. Retekklubb igenyelen szar, riporteri allasnal kevesebbert is furulyaztak mar. Most mi ebben a megdobbento? Rohogjunk egyet es lepjunk tovabb.

sixx · http://comment.blog.hu 2010.07.30. 17:34:32

na, akkor innentől az offtopic befejezve, elegem van Quentin érezhetően az ELTE bölcsészkarán szerzett, éles szituban feltehetően le nem tesztelt tankkönyvangoljából, és a tehénpásztoros fröcsögését sem akarom hallgatni.

az azért valahol röhej, hogy ilyen fölényesen osztja az észt, gondolom Jon Bon Jovit is kiröhögné a She Don't Know Me című nótájáért, és kényszeresen javítaná a texasi tehénpásztor angolját, de tán még George Bush egykori amerikai elnöknek is be-beszólongatna, hogy bazdmeg, Gyuri, aztat nem úgy mondjuk.
süti beállítások módosítása